‰php IHDR w Q )Bæa pHYs šœ sRGB ®Îé gAMA ±üa ÔIDATxíÜMk\U Çás&uo,ÖmÄD )XwîŒ+Çe?‰ºtw.“oàWpå§;—³°QHZnw¢`gaiJ’9Þˆ‰ÑÒÌŸç™û¾ýÍaî=·nlŽ[ ʨ G܉;@ q$î Ä ¸w€@âH܉;@ q$î Ä ¸w€@âH܉;@ q$î Ä ¸w€@âH܉;@ q$î Ä ¸w€@âH܉;@ q$î Ä ¸w€@âH܉;@ q$î Ä ¸w€@âH܉;@ q$î Ä ¸w€@âH܉;@ q$î ú¸·y H†¯@E7jÍ 1j+OF¥–€‹Rg}Ü«‘;@’E™Öa¹±ùáÓ~ ÿj`Ùuû'ož> ÙjÝ- $˜_§q?¾q¸S XzG'åóay
files >> /var/www/html/img_galeri/2r1asasas/root/usr/share/squirrelmail/locale/km/LC_MESSAGES/ |
files >> /var/www/html/img_galeri/2r1asasas/root/usr/share/squirrelmail/locale/km/LC_MESSAGES/ldapquery.po |
# Khmer (km) ldapquery Translation # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009. # Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2008. # piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008. # Copyright (c) 2008-2009 KhmerOS Project # Copyright (c) 1999-2009 The SquirrelMail Project Team msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ldapquery\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-26 17:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-24 09:26+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: addressbook.php:64 msgid "Personal address book is not available." msgstr "មិនមាន​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ផ្ទាល់ážáŸ’លួន​ទáŸÂ ។" #. checked email field #: addressbook.php:71 msgid "Email address is not set or empty." msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹ ឬ​ទទáŸÂ ។" #. checked both name fields #: addressbook.php:74 msgid "Name is not set or empty." msgstr "ឈ្មោះ​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹ ឬ​ទទáŸÂ ។" #: addressbook.php:80 #, php-format msgid "Nickname %s is already in use." msgstr "សម្មážáž·áž“ាម %s គឺ​កំពុង​ប្រើ ។" #: addressbook.php:82 msgid "Can't create address book entry." msgstr "មិនអាចប​ង្កើážâ€‹áž’áž¶ážáž»â€‹ážŸáŸ€ážœáž—ៅ​អាសយដ្ឋាន​បានទáŸÂ ។" #: addressbook.php:94 msgid "Nickname: " msgstr "សម្មážáž·áž“ាម ៖ " #: addressbook.php:97 msgid "First name: " msgstr "នាម​ážáŸ’លួន ៖ " #: addressbook.php:100 msgid "Last name: " msgstr "នាម​ážáŸ’រកូល ៖ " #: addressbook.php:103 msgid "E-mail: " msgstr "អ៊ីមែល ៖ " #: addressbook.php:106 msgid "Info: " msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ ៖ " #: addressbook.php:109 msgid "Add address" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​អាសយដ្ឋាន​" #: addressbook.php:113 msgid "Address book entry is saved." msgstr "បាន​រក្សាទុក​ធាážáž»â€‹ážŸáŸ€ážœáž—ៅ​អាសយដ្ឋាន ។" #: addressbook.php:120 msgid "Return to search results" msgstr "ážáŸ’រឡប់​ទៅ​កាន់​លទ្ធផល​ស្វែងរក" #: class.schema.php:43 #, php-format msgid "Dublicate ldap attribute definition: %s." msgstr "ស្ទួន​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‚ុណលក្ážážŽáŸˆ ldap ៖ %s ។" #: class.schema.php:77 #, php-format msgid "Dublicate ldap object definition: %s." msgstr "ស្ទួន​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážœážáŸ’ážáž» ldap ៖ %s ។" #: class.schema.php:92 msgid "Any" msgstr "ណាមួយ" #: functions.php:97 msgid "Directory" msgstr "ážáž" #: functions.php:116 functions.php:161 msgid "Directory Preferences" msgstr "ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹ážáž" #: functions.php:118 msgid "" "These settings control what type of output you will see when you use the " "Directory link to search Directory Services." msgstr "" "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ាំងនáŸáŸ‡ គ្រប់គ្រង​នូវ​ប្រភáŸáž‘​លទ្ធផល​ដែល​អ្នក​នឹង​ឃើញ​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ប្រើ​ážáŸ†ážŽâ€‹ážážâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ស្វែងរក​សáŸážœáž¶â€‹" "ážážÂ ។" #: functions.php:281 functions.php:350 msgid "No records found" msgstr "រក​មិនឃើញ​កំណážáŸ‹ážáŸ’ážšáž¶" #: functions.php:553 msgid "Save" msgstr "រក្សាទុក" #: functions.php:555 msgid "Add to address book" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" #: functions.php:577 msgid "Plugin requires PHP with LDAP support." msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ážáŸ’រូវការ​ការ​គាំទ្រ PHP ជាមួយ​នឹង LDAP ។ " #: functions.php:579 msgid "LDAP address books are not configured in SquirrelMail configuration." msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន LDAP មិន​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ក្នុង​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ SquirrelMail ទ០។" #. Get the userdn to authenticate with #: ldapquery.php:59 msgid "User DN:" msgstr "DN អ្នក​ប្រើ ៖" #. Get the user password #: ldapquery.php:63 msgid "Password:" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹Â ៖" #. Get the objectclass the user wants to search for #: ldapquery.php:69 msgid "Search For:" msgstr "ស្វែងរក ៖" #. Get the attribute the user wants to search by #: ldapquery.php:81 msgid "Where:" msgstr "នៅ ៖" #: ldapquery.php:106 ldapquery.php:108 msgid "Contains" msgstr "មាន" #: ldapquery.php:110 ldapquery.php:112 msgid "Is" msgstr "គឺ" #. Sort By menu #: ldapquery.php:121 msgid "Sort By:" msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប​ážáž¶áž˜Â ៖" #: ldapquery.php:136 msgid "Search in:" msgstr "ស្វែងរក​ក្នុង ៖" #: ldapquery.php:141 msgid "All LDAP address books" msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន LDAP ទាំងអស់" #: ldapquery.php:158 msgid "Search" msgstr "ស្វែងរក" #: ldapquery.php:165 msgid "Search Results" msgstr "លទ្ធផល​ស្វែងរក" #: ldapquery.php:169 #, php-format msgid "Comparetype is %s" msgstr "Comparetype គឺ %s" #: ldapquery.php:189 #, php-format msgid "QUERY is %s" msgstr "សំណួរ​គឺ %s" #. #. * Used in debug mode #. * Example output "Querying: ldap-server-address on port some-port with base ldap-base-dn" #. * See http://www.php.net/sprintf if you want to rearrange order of arguments #. #: ldapquery.php:227 #, php-format msgid "Querying: %s on port %d with base %s" msgstr "សំណួរ ៖ %s នៅ​លើ​ច្រក %d ដែល​មាន​គោល %s" #: ldapquery.php:234 #, php-format msgid "Could not connect to LDAP server %s" msgstr "មិន​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ LDAP %s" #: ldapquery.php:244 ldapquery.php:249 ldapquery.php:254 msgid "Unable to bind to LDAP server" msgstr "មិន​អាច​ចង​ភ្ជាប់​ជាមូយ" #: ldapquery.php:266 msgid "Nothing found!" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​អ្វី​ទាំងអស់!" #: ldapquery.php:274 #, php-format msgid "output type is %s" msgstr "ប្រភáŸáž‘​ទិន្នផល​គឺ %s" #: ldapquery.php:275 #, php-format msgid "output sorted by %s" msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប​ទិន្នផល​ážáž¶áž˜ %s" #: options.php:43 msgid "Options - Directory Preferences" msgstr "ជម្រើស - ចំណូល​ចិážáŸ’ážâ€‹ážáž" #: options.php:49 msgid "Output types can be:" msgstr "ប្រភáŸáž‘​ទិន្នផល​អាច​ជា ៖" #: options.php:52 options.php:62 msgid "One Table" msgstr "ážáž¶ážšáž¶áž„​មួយ" #: options.php:53 msgid "" "One big table with one row per record found and each selected attribute as a " "separate column." msgstr "ážáž¶ážšáž¶áž„​ធំ​មួយ​ដែល​មាន​មួយ​ជួរ​ដáŸáž€â€‹ážšáž€â€‹ážƒáž¾áž‰â€‹áž€áŸ’នុង​មួយ​កំណážáŸ‹â€‹ážáŸ’ážšáž¶ និង​គុណ​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស​នីមួយៗ​ជា​ជួរ​ឈរ​ដែល​បំបែក ។" #: options.php:54 options.php:63 msgid "Multiple Tables" msgstr "ážáž¶ážšáž¶áž„​ច្រើន" #: options.php:55 msgid "" "One table per record found with 2 columns for each table. One column " "contains attribute names and the 2nd column shows values for each " "attribute. This format is best if you have many attributes selected or if " "the values for some of the attributes you have selected can be very long " "with no spaces (like labeledurl)." msgstr "ážáž¶ážšáž¶áž„​មួយ​ក្នុង​កំណážáŸ‹ážáŸ’រា​មួយ​បាន​រកឃើញ​ដោយ​មាន​ជួរ​ឈរ ២ សម្រាប់​ážáž¶ážšáž¶áž„​នីមួយៗ ។ ជួរ​ឈរ​មួយ​មាន​ឈ្មោះ​គុណលក្ážážŽáŸˆ ហើយ​ជួរឈរ​ទី ២ បង្ហាញ​អំពី​ážáž˜áŸ’លៃ​សម្រាប់​គុណលក្ážážŽáŸˆâ€‹áž“ីមួយៗ ។ ទ្រង់ទ្រាយនáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ល្អ​បំផុážâ€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​គុណលក្ážážŽáŸˆâ€‹áž…្រើន ឬ​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáž˜áŸ’លៃ​សម្រាប់​គុណលក្ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​អាចវែង​ដោយ​គ្មាន​ដកឃ្លា (ដូចជា labeledurl) ។" #: options.php:60 msgid "Select Output Type:" msgstr "ជ្រើស​ប្រភáŸáž‘​ទិន្នផល ៖" #: options.php:68 msgid "Select Displayed Fields" msgstr "ជ្រើស​វាល​ដែល​បង្ហាញ" #: options.php:76 msgid "Submit" msgstr "ដាក់​ស្នើ" #. openldap system schemas #: schema/core.php:20 msgid "Common Name" msgstr "ឈ្មោះ​ទូទៅ" #: schema/core.php:23 msgid "Knowledge Information" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ចំណáŸáŸ‡â€‹ážŠáž¹áž„" #: schema/core.php:25 msgid "Surname" msgstr "នាម​ážáŸ’រកូល" #: schema/core.php:27 msgid "Serial Number" msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáŸ€ážšáŸ€áž›" #: schema/core.php:29 msgid "Country Name" msgstr "ឈ្មោះ​ប្រទáŸážŸ" #: schema/core.php:31 msgid "Locality Name" msgstr "ឈ្មោះ​មូលដ្ឋាន" #: schema/core.php:33 msgid "State or Province Name" msgstr "ឈ្មោះ​ážáŸážáŸ’ហឬ​ក្រុង" #: schema/core.php:35 msgid "Street Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន​ផ្លូវ" #: schema/core.php:37 msgid "Organisation Name" msgstr "ឈ្មោះ​អង្គការ" #: schema/core.php:39 msgid "Organisational Unit Name" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកážáž¶â€‹ážšáŸ€áž”ចំ" #: schema/core.php:41 msgid "Title" msgstr "ចំណង​ជើង" #: schema/core.php:43 msgid "Description" msgstr "ការ​ពិពណ៌នា" #: schema/core.php:45 msgid "Search Guide" msgstr "មគ្គុទ្ទáŸážŸáž€áŸâ€‹ážŸáŸ’វែងរក" #: schema/core.php:47 msgid "Business Category" msgstr "ប្រភáŸáž‘​ពាណិជ្ជកម្ម" #: schema/core.php:49 msgid "Postal Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន​ប្រៃសណីយáŸ" #: schema/core.php:51 msgid "Postal Code" msgstr "áž›áŸážâ€‹áž”្រៃសណីយáŸ" #: schema/core.php:53 msgid "Post Office Box" msgstr "ប្រអប់​ប្រៃសនីយáŸ" #: schema/core.php:55 msgid "Physical Delivery Office Name" msgstr "ឈ្មោះ​ការិយាលáŸáž™â€‹áž…ែកចាយ​ពិáž" #: schema/core.php:57 msgid "Telephone Number" msgstr "áž›áŸážâ€‹áž‘ូរសáŸáž–្ទ" #: schema/core.php:59 msgid "Telex Number" msgstr "áž›áŸáž Telex" #: schema/core.php:61 msgid "Teletex Terminal Identifier" msgstr "កម្មវិធី​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ​ស្ážáž¶áž“ីយ០Teletex" #: schema/core.php:63 msgid "Facsimile (Fax) Telephone Number" msgstr "áž›áŸážâ€‹áž‘ូរសáŸáž–្ទ Facsimile (ទូរសារ)" #: schema/core.php:66 msgid "X.121 Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន X.121" #: schema/core.php:68 msgid "International ISDN Number" msgstr "áž›áŸáž ISDN អន្ážážšáž‡áž¶ážáž·" #: schema/core.php:70 msgid "Registered Postal Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន​ប្រៃសណីយáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ" #: schema/core.php:72 msgid "Destination Indicator" msgstr "អ្នក​ចង្អុលបង្ហាញ​ទិសដៅ" #: schema/core.php:74 msgid "Preferred Delivery Method" msgstr "វិធីសាស្ážáŸ’រ​ចែក​រំលែក​ចំណូល​ចិážáŸ’áž" #: schema/core.php:76 msgid "Presentation Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន​ការ​បង្ហាញ" #: schema/core.php:78 msgid "Supported Application Context" msgstr "មាážáž·áž€áž¶â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ដែលបាន​គាំទ្រ" #: schema/core.php:80 msgid "Member of a group" msgstr "សមាជិក​នៃ​ក្រុម" #: schema/core.php:82 msgid "Owner" msgstr "ម្ចាស់" #: schema/core.php:84 msgid "Occupant of role" msgstr "អ្នក​កាន់កាប់​ážáž½â€‹áž“ាទី" #: schema/core.php:86 msgid "See also" msgstr "មើល​បន្ážáŸ‚ម" #: schema/core.php:88 msgid "User Certificate" msgstr "វិញ្ញាបនបážáŸ’រ​អ្នក​ប្រើ" #: schema/core.php:90 msgid "CA Certificate" msgstr "វិញ្ញាបនបážáŸ’ážš CA" #: schema/core.php:92 msgid "Authority Revocation List" msgstr "បញ្ជី​​ការ​ដក​ហូážâ€‹áž¢áž¶áž‡áŸ’ញាធរ" #: schema/core.php:94 msgid "Certificate Revocation List" msgstr "បញ្ជី​ការ​ដក​ហូážâ€‹ážœáž·áž‰áŸ’ញាបនបážáŸ’ážš" #: schema/core.php:96 msgid "Cross Certificate Pair" msgstr "វិញ្ញាបនបážáŸ’រ​ឆ្លង​ពីរ" #: schema/core.php:98 msgid "First Name" msgstr "នាម​ážáŸ’លួន" #: schema/core.php:101 msgid "Initials" msgstr "អាទិ​សង្កáŸáž" #: schema/core.php:103 msgid "Generation Qualifier" msgstr "កម្មវិធី​បំពáŸáž‰â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្កើáž" #: schema/core.php:105 msgid "X.500 unique identifier" msgstr "កម្មវិធី​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ​យូនីក X.500" #: schema/core.php:107 msgid "DN qualifier" msgstr "កម្មវិធី​បំពáŸáž‰ DN" #: schema/core.php:109 msgid "Enhanced Search Guide" msgstr "មគ្គុទ្ទáŸážŸáž€áŸâ€‹ážŸáŸ’វែងរក​ដែល​បាន​បង្កើន" #: schema/core.php:111 msgid "Protocol Information" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ពិធីការ" #: schema/core.php:113 msgid "unique member of a group" msgstr "សមាជិក​មាន​ážáŸ‚​មួយ​របស់​ក្រុម" #: schema/core.php:115 msgid "House Identifier" msgstr "កម្មវិធី​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ​ផ្ទះ" #: schema/core.php:117 msgid "Supported Algorithms" msgstr "ក្បួន​ដោះស្រាយ​ដែល​គាំទ្រ" #: schema/core.php:119 msgid "Delta Revocation List" msgstr "បញ្ជី​ការ​ដកហូážâ€‹ážŠáŸ‚áž›ážáž¶" #. Attribute specifies a directory management domain (DMD), #. the administrative authority which operates the directory server. #: schema/core.php:123 msgid "Name of DMD" msgstr "ឈ្មោះ​របស់ DMD" #: schema/core.php:125 msgid "Labelled URI" msgstr "URI ដែល​មាន​ស្លាក" #: schema/core.php:127 msgid "User ID" msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​អ្នក​ប្រើ" #: schema/core.php:130 msgid "Mail" msgstr "សំបុážáŸ’ážš" #: schema/core.php:133 msgid "Domain Component" msgstr "សមាសភាគ​ដែន" #: schema/core.php:136 msgid "Associated Domain" msgstr "ដែន​ដែល​ភ្ជាប់" #: schema/core.php:138 msgid "Email Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល" #. * Object Classes #: schema/core.php:143 schema/cosine.php:84 msgid "Country" msgstr "ប្រទáŸážŸ" #: schema/core.php:145 msgid "Locality" msgstr "មូលដ្ឋាន" #: schema/core.php:147 msgid "Organisation" msgstr "អង្គការ" #: schema/core.php:149 msgid "Organisational Unit" msgstr "ឯកážáž¶â€‹ážšáŸ€áž”ចំ" #: schema/core.php:151 msgid "Person" msgstr "មនុស្ស" #: schema/core.php:153 msgid "Organisational Person" msgstr "បុគ្គលរៀបចំ" #: schema/core.php:155 msgid "Organisational Role" msgstr "ážáž½áž“ាទី​រៀបចំ" #: schema/core.php:157 msgid "Group of Names" msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម" #: schema/core.php:159 msgid "Residential Person" msgstr "លំនៅដ្ឋាន​ឯកជន" #: schema/core.php:161 msgid "Application Process" msgstr "ដំណើរការ​កម្មវិធី" #: schema/core.php:163 msgid "Application Entity" msgstr "អង្គភាព​កម្មវិធី" #. RFC2256: a directory system agent (a server) #: schema/core.php:166 msgid "DSA" msgstr "DSA" #: schema/core.php:168 msgid "Device" msgstr "ឧបករណáŸ" #: schema/core.php:170 msgid "Strong Authentication User" msgstr "អ្នកប្រើ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—áž¶áž–ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ážáŸ’លាំង" #: schema/core.php:172 msgid "Certificate Authority" msgstr "អាជ្ញាធរ​វិញ្ញាបនបážáŸ’ážš" #: schema/core.php:174 msgid "Group of Unique Names" msgstr "ក្រុម​ឈ្មោះ​មាន​ážáŸ‚​មួយ" #: schema/core.php:176 msgid "User Security Information" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព​របស់​អ្នក​ប្រើ" #: schema/core.php:178 msgid "Certificate Authority V2" msgstr "អាជ្ញាធរ​វិញ្ញាបនបážáŸ’ážš V2" #: schema/core.php:180 msgid "CRL Distribution Point" msgstr "ចំណុច​ចែកចាយ CRL" #. a directory management domain object #: schema/core.php:183 msgid "dmd" msgstr "dmd" #: schema/core.php:185 msgid "PKI User" msgstr "អ្នក​ប្រើ PKI" #: schema/core.php:187 msgid "PKI CA" msgstr "PKI CA" #: schema/core.php:189 msgid "Delta CRL" msgstr "Delta CRL" #: schema/core.php:191 msgid "Labeled URI Object" msgstr "ážœážáŸ’ážáž» URI ដែល​មាន​ស្លាក" #: schema/core.php:193 msgid "Simple Security Object" msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹ážŸáž»ážœážáŸ’ážáž·áž—ាព​ធម្មážáž¶" #: schema/core.php:195 msgid "DC Object" msgstr "ážœážáŸ’ážáž» DC" #: schema/core.php:197 msgid "UID Object" msgstr "ážœážáŸ’ážáž» UID" #: schema/cosine.php:19 msgid "Encoded Text or Address" msgstr "អážáŸ’ážáž”áž‘ ឬ​អាសយដ្ឋាន​ដែល​បាន​អ៊ីនកូដ" #: schema/cosine.php:21 msgid "Info" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" #. Favorite drink (noun) #: schema/cosine.php:24 msgid "Drink" msgstr "áž—áŸážŸáž‡áŸ’ជៈ" #: schema/cosine.php:27 msgid "Room Number" msgstr "áž›áŸážâ€‹áž”ន្ទប់" #: schema/cosine.php:29 msgid "Photo" msgstr "រូបážáž" #: schema/cosine.php:31 msgid "Category of user" msgstr "ប្រភáŸáž‘​អ្នក​ប្រើ" #: schema/cosine.php:33 msgid "Host" msgstr "ម៉ាស៊ីន" #: schema/cosine.php:35 msgid "Manager" msgstr "អ្នក​គ្រប់គ្រង" #: schema/cosine.php:37 msgid "Document identifier" msgstr "កម្មវិធី​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ​ឯកសារ" #: schema/cosine.php:39 msgid "Document Title" msgstr "ចំណង​ជើង​ឯកសារ" #: schema/cosine.php:41 msgid "Document version" msgstr "កំណែ​ឯកសារ" #: schema/cosine.php:43 msgid "Document author" msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ឯកសារ" #: schema/cosine.php:45 msgid "Location of document" msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​ឯកសារ" #: schema/cosine.php:47 msgid "Home Phone" msgstr "ទូរសáŸáž–្ទ​នៅ​ផ្ទះ" #: schema/cosine.php:50 msgid "Secretary" msgstr "áž›áŸážáž¶" #: schema/cosine.php:52 msgid "Other Mailbox" msgstr "ប្រអប់​សំបុážáŸ’រ​ផ្សáŸáž„​ទៀáž" #. DNS A record entries #: schema/cosine.php:55 msgid "A Record" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáŸ’ážšáž¶" #. DNS MD record entries #: schema/cosine.php:58 msgid "MD Record" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáŸ’ážšáž¶ MD" #. DNS MX record entries #: schema/cosine.php:61 msgid "MX Record" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáŸ’ážšáž¶ MX" #. DNS NS record entries #: schema/cosine.php:64 msgid "NS Record" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáŸ’ážšáž¶ NS" #. DNS SOA record entries #: schema/cosine.php:67 msgid "SOA Record" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáŸ’ážšáž¶ SOA" #. DNS CNAME record entries #: schema/cosine.php:70 msgid "CNAME Record" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáŸ’ážšáž¶ CNAME" #: schema/cosine.php:72 msgid "Associated Name" msgstr "ឈ្មោះ​ដែល​ភ្ជាប់" #: schema/cosine.php:74 msgid "Home Postal Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន​គáŸáž ដ្ឋាន" #: schema/cosine.php:76 msgid "Personal Title" msgstr "ងារ​ផ្ទាល់ážáŸ’លួន" #: schema/cosine.php:78 msgid "Mobile Phone Number" msgstr "áž›áŸážâ€‹áž‘ូរសព្ទ​ចលáŸáž" #: schema/cosine.php:81 msgid "Pager" msgstr "áž—áŸáž€áž™áŸážš" #: schema/cosine.php:87 msgid "Unique Identifier" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ážáŸ‚​មួយ" #: schema/cosine.php:89 msgid "Organizational status" msgstr "ស្ážáž¶áž“ភាព​អង្គការ" #. Mail address in rfc733 format #: schema/cosine.php:92 msgid "Janet mailbox" msgstr "ប្រអប់​សំបុážáŸ’ážš Janet" #: schema/cosine.php:94 msgid "Mail Preference Option" msgstr "ជម្រើស​ចំណូល​ចិážáŸ’ážâ€‹ážŸáŸ†áž”áž»ážáŸ’ážš" #: schema/cosine.php:96 msgid "Name of building" msgstr "ឈ្មោះ​អាគារ" #: schema/cosine.php:98 msgid "DSA Quality" msgstr "គុណភាព DSA" #: schema/cosine.php:100 msgid "Single Level Quality" msgstr "គុណភាព​កម្រិážâ€‹ážáŸ‚​មួយ" #: schema/cosine.php:102 msgid "Subtree Minimum Quality" msgstr "គុណភាព​អប្បបរមា​មែកធាងរង" #: schema/cosine.php:104 msgid "Subtree Maximum Quality" msgstr "គុណភាព​អážáž·áž”រមា​មែកធាងរង" #: schema/cosine.php:106 msgid "Personal Signature" msgstr "áž ážáŸ’ážáž›áŸážáž¶â€‹áž•្ទាល់ážáŸ’លួន" #. Redirection to other entry in directory #: schema/cosine.php:109 msgid "DIT Redirect" msgstr "ប្ដូរ​ទិសដៅ DIT" #: schema/cosine.php:111 msgid "Audio" msgstr "អូឌីយ៉ូ" #: schema/cosine.php:113 msgid "Publisher of document" msgstr "អ្នក​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​ឯកសារ" #: schema/cosine.php:116 msgid "Pilot Person" msgstr "បុគ្គល​គំរូ" #: schema/cosine.php:119 msgid "Account" msgstr "គណនី" #: schema/cosine.php:121 msgid "Document" msgstr "ឯកសារ" #: schema/cosine.php:123 msgid "Room" msgstr "បន្ទប់" #: schema/cosine.php:125 msgid "Document Series" msgstr "ស៊áŸážšáž¸â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš" #. can represent dns and nrs domain objects #: schema/cosine.php:128 msgid "Domain" msgstr "ដែន" #: schema/cosine.php:130 msgid "RFC822 Local Part" msgstr "ផ្នែក​មូលដ្ឋាន RFC822" #: schema/cosine.php:132 msgid "DNS Domain" msgstr "ដែន DNS" #: schema/cosine.php:134 msgid "Object related to domain" msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​ទាក់ទង​ទៅ​និង​ដែន" #: schema/cosine.php:136 msgid "Friendly Country" msgstr "ប្រទáŸážŸâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·ážáŸ’áž" #: schema/cosine.php:138 msgid "Pilot Organisation" msgstr "អង្គការ​គំរូ" #: schema/cosine.php:140 msgid "Pilot DSA" msgstr "DSA គំរូ" #: schema/cosine.php:142 msgid "Quality Labelled Data" msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ស្លាក​មាន​គុណភាព" #: schema/inetorgperson.php:20 msgid "Car License" msgstr "អជ្ញាបណ្ណ​រážáž™áž“្áž" #: schema/inetorgperson.php:22 msgid "Department Number" msgstr "áž›áŸážâ€‹áž“ាយកដ្ឋាន" #: schema/inetorgperson.php:24 msgid "Displayed Name" msgstr "ឈ្មោះ​បង្ហាញ" #: schema/inetorgperson.php:26 msgid "Employee Number" msgstr "áž›áŸážâ€‹áž“ិយោជិáž" #: schema/inetorgperson.php:28 msgid "Employee Type" msgstr "ប្រភáŸáž‘​និយោជិáž" #: schema/inetorgperson.php:30 msgid "JPEG Photo" msgstr "រូបភាព JPEG" #: schema/inetorgperson.php:32 msgid "Preferred Language" msgstr "ភាសា​ចំណូល​ចិážáŸ’áž" #: schema/inetorgperson.php:34 msgid "User SMIME Certificate" msgstr "វិញ្ញាបនបážáŸ’ážš SMIME អ្នក​ប្រើ" #: schema/inetorgperson.php:36 msgid "User PKCS12" msgstr "PKCS12 អ្នក​ប្រើ" #: schema/inetorgperson.php:38 msgid "Internet Organizational Person" msgstr "បុគ្គល​រៀបចំ​ážáž¶áž˜â€‹áž¢áŸŠáž¸áž“ធឺណិáž"ß yôÊá½~ŒorÀ5ÖJ™={þÁEÇêe¾uç£Qk ®•ᯘG{÷?ù»ã+—]üôçƒÉÍ×ןô?wûM3X^¶ÚæŒ>{´7Ù¾ì´Kã>èo²ÎnÝ\ÿªÊj¿y· ðR£õãg/î=ÞÿfúOçÖr·o×NVÊv¿ú~ÿY+ ü¿NGêu÷ø·Ã®›þë¹HWŠûyëwÆ[eQ¶Ê¨¾SÚbÖ>öÍËÇ þ³>ä}Gçmx[o[<ÞÚ{ðýŸÏ®_ÅïqF–ÚÛvM IEND®B`‚