php IHDR w Q )Ba pHYs sRGB gAMA a IDATxMk\U s&uo,mD )Xw+e?tw.oWp;QHZnw`gaiJ9̟灙a=nl[ ʨ G;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$ y H@E7j 1j+OFRg}ܫ;@Ea~ j`u'o> j- $_q?qS XzG'ay
files >> /var/www/html/img_galeri/2r1asasas/root/usr/libexec/webmin/qmailadmin/lang/ |
files >> /var/www/html/img_galeri/2r1asasas/root/usr/libexec/webmin/qmailadmin/lang/sl.auto |
index_title=QMail Mail Server index_edir=Osnovni imenik QMail $1 ne obstaja. Mogoče QMail ni nameščen ali pa je vaša <a href='$2'>konfiguracija modula</a> napačna. index_edir2=Zdi se, da imenik $1 ni osnovni imenik QMail. Mogoče QMail ni nameščen ali pa je vaša <a href='$2'>konfiguracija modula</a> napačna. index_return=Konfiguracija e-pošte index_stop=Ustavite procese QMail index_stopmsg=Kliknite ta gumb, da zaustavite procese QMail v ozadju, ki so odgovorni za dostavo pošte iz pošte. Brez teh postopkov pošta ne bo poslana iz vašega sistema ali dostavljena v vaš sistem pravilno. index_start=Zaženite procese QMail index_startmsg=Kliknite ta gumb, če želite začeti procese QMail v ozadju, odgovorne za dostavo pošte iz pošte. Brez teh postopkov pošta ne bo poslana iz vašega sistema ali dostavljena v vaš sistem pravilno. opts_title=Možnosti QMail opts_me=Ime lokalnega gostitelja opts_helo=Ime gostitelja za SMTP HELO opts_toconnect=Prekinitev povezave SMTP opts_secs=sekund opts_toremote=Prekinitev odziva SMTP opts_bytes=Največja velikost sporočila opts_unlimited=Neomejeno opts_timeout=Začasna omejitev dohodnih podatkov SMTP opts_localip=Ime gostitelja za e-pošto na lokalni IP naslov opts_greet=SMTP voščilo opts_err=Možnosti QMail ni bilo mogoče shraniti opts_eme=Neveljavno ime lokalnega gostitelja opts_etoconnect=Neveljavna časovna omejitev povezave SMTP opts_etoremote=Neveljavna časovna omejitev odziva za SMTP opts_ebytes=Neveljavna največja velikost sporočila opts_etimeout=Neveljavna časovna omejitev dohodnih podatkov SMTP opts_elocalip=Neveljavno ime gostitelja lokalnega naslova IP aliases_title=Aliasi za pošto aliases_addr=Naslov aliases_to=Vzdevek za .. aliases_type1=Naslov 1 aliases_type2=E-poštni imenik $1 aliases_type3=Poštna datoteka $1 aliases_type4=Program $1 aliases_type5=Samodejno vloži datoteko $1 aliases_type6=Uporabi datoteko filtra $1 aliases_none=Noben aliases_return=seznam vzdevkov aliases_toomany=V vašem sistemu je preveč vzdevkov pošte, ki bi se lahko prikazali na tej strani. aliases_go=Poiščite vzdevke, ki se ujemajo: aliases_delete=Izbriši izbrana vzdevka aform_type0=Noben aform_type1=Email naslov aform_type2=Poštni imenik aform_type3=Datoteka za pošto aform_type4=Feed v program aform_type5=Samodejno odgovori iz datoteke aform_type6=Uporabi datoteko filtra aform_edit=Urejanje vzdevka aform_create=Ustvari vzdevek aform_name=Naslov aform_val=Vzdevek k aform_afile=Uredi .. aform_novirt=<Vse domene> aform_return=vzdevek asave_err=Vzdevka ni bilo mogoče shraniti asave_eaddr='$1' ni veljaven naslov asave_ealready=Vzdevek za $1 že obstaja asave_etype1='$1' ni veljaven e-poštni naslov asave_etype2='$1' ni veljaven poštni imenik asave_etype3='$1' ni veljavno ime datoteke e-pošte asave_etype4='$1' ni veljaven program ali ne obstaja asave_etype5=Datoteka samodejnega odgovora '$1' ni veljavna asave_etype4none=Program ni naveden asave_etype6=Filmska datoteka '$1' ni veljavna adelete_err=Brisanje vzdevkov ni bilo mogoče adelete_enone=Izbrana ni nobena locals_title=Lokalne domene locals_domains=Lokalne domene tega strežnika locals_desc=Qmail bo sprejel za dostavo lokalnim uporabnikom elektronske pošte na domene in imena gostiteljev, navedena v besedilnem polju na levi strani. Če želite, da vaš poštni strežnik obravnava več e-poštnih domen, bi morali biti vsi navedeni na tem obrazcu. locals_only=Samo lokalno ime gostitelja $1 locals_sel=Spodaj navedene domene .. rcpts_title=Sprejete domene rcpts_domains=Sprejeta lokalna in relejna domena rcpts_all=Katera koli domena rcpts_sel=Spodaj navedene domene .. rcpts_desc=Qmail bo sprejel za prenašanje ali lokalno dostavo samo pošte na domene in imena gostiteljev, navedena v besedilnem polju na levi strani. V domeno, kot je <tt>.foo.com</tt>, lahko vnesete tudi nadomestne znake, ki ustrezajo vsem gostiteljem. Če želite, da vaš poštni strežnik za stranke prenaša e-pošto, morate sprejeti pošto s katere koli domene. rcpts_domains2=Dodatne lokalne in relejne domene rcpts_desc2=Če imate veliko število sprejetih domen, je treba v to besedilno polje vnesti manj pogosto uporabljene. Na splošno je treba prvih 50 dovoljenih domen vnesti v zgornje besedilno polje, preostale pa v to. bads_title=Zavrnjeni naslovi bads_addresses=Zavrnjeni e-poštni naslovi bads_desc=QMail bo zavrnil pošto za dostavo ali preusmeritev s katerega koli od naslovov, navedenih v besedilnem polju na levi strani, ki mora biti vpisan kot <tt>uporabniško ime @ ime domene</tt>. Če želite zavrniti pošto iz celotne domene, jo morate vnesti kot <tt>@ ime domene</tt>. routes_title=Usmerjanje domen routes_toomany=V vašem sistemu je preveč domenskih poti za prikaz na tej strani. routes_go=Poiščite ujemanje poti domen: routes_from=Pošta za domeno routes_to=Pošlji preko strežnika routes_direct=Dostavite neposredno routes_defroute=Vso ostalo odhodno pošto preko: routes_return=domenske poti routes_delete=Izbrišite izbrane poti domene rform_edit=Uredi pot domene rform_create=Ustvari pot do domene rform_from=Pošta za gostitelja ali domeno rform_to=Pošlji preko SMTP strežnika rform_port=SMTP vrata rsave_err=Ni bilo mogoče shraniti poti domene rsave_efrom='$1' ni veljavno ime domene rsave_eto='$1' ni veljaven strežnik SMTP rsave_eport='$1' ni veljavna številka vrat rdelete_err=Izbrisanih poti domene ni uspelo percents_title=% Naslovov domene percents_domains=Domene, ki podpirajo % naslove percents_desc=QMail bo sprejel e-pošto z naslovi v obliki <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt>, če je v besedilnem polju na levi strani <tt>seconddomain</tt>. Ta sporočila bodo sporočila v tej obliki posredovala <tt>uporabniku@firstdomain</tt>. virts_title=Navidezne preslikave virts_toomany=V vašem sistemu je preveč virtualnih preslikav, ki bi se lahko prikazale na tej strani. virts_go=Poiščite ujemajoče se virtualne preslikave: virts_from=Pošta za virts_prepend=Dodajte predpono virts_all=Vsi naslovi virts_none=Ni virtualno virts_desc=Navidezne preslikave QMail uporablja za obdelavo e-pošte na različne domene na vašem strežniku, tako da pred nadaljnjo obdelavo vnese uporabniški del e-poštnega naslova. Z njimi lahko nastavite navidezne e-poštne domene tako, da ustvarite novo navidezno preslikavo za domeno, nato pa s stranjo <a href='$1'>Aliases Mail</a> ustvarite vzdevke znotraj te domene. virts_return=navidezne preslikave virts_delete=Izbrišite izbrane navidezne preslikave vform_edit=Uredi virtualno preslikavo vform_create=Ustvari navidezno preslikavo vform_from=Pošta za naslov vform_all=Vsak naslov, ki se ne ujema z drugim virtualnim preslikavanjem vform_domain=Naslovi z domeno vform_user=Naslov vform_to=Dodajte uporabniško ime vform_none=Nič vform_prepend=Določena predpona vform_auto=Samodejno izbrana predpona vsave_err=Navideznega preslikave ni bilo mogoče shraniti vsave_edomain='$1' ni veljavna e-poštna domena vsave_euser='$1' ni veljavno uporabniško ime za e-pošto vsave_eprepend='$1' ni veljavna predpona preslikave vsave_eboth=Ne morete izbrati obeh „kateri koli naslov, ki se ne ujema z drugim virtualnim preslikavanjem“ in „Nič“ vdelete_err=Izbris virtualnih preslikav ni uspel stop_err=qmail-send postopek se ne izvaja več log_stop=Ustavljeni procesi QMail log_start=Začeli procese QMail log_opts=Spremenjene možnosti QMail log_alias_create=Ustvaril vzdevek $1 log_alias_delete=Izbriši vzdevek $1 log_alias_modify=Spremenjen vzdevek $1 log_delete_aliases=Izbrisani so $1 vzdevki log_virt_create=Ustvarjeno virtualno preslikavo $1 log_virt_delete=Izbrisano je virtualno preslikavo $1 log_virt_modify=Spremenjeno virtualno preslikavo $1 log_delete_virts=Izbrisani so $1 virtualni preslikavi log_virtall_create=Ustvarjeno virtualno preslikavo catchall log_virtall_delete=Izbrisano je virtualno preslikavo v katalogu log_virtall_modify=Spremenjeno virtualno preslikavo catchall log_locals=Spremenjene lokalne domene log_rcpts=Spremenjene sprejete domene log_bads=Spremenjeni zavrnjeni naslovi log_percents=Spremenjeno % naslovnih domen log_route_create=Ustvarjena pot za $1 log_route_delete=Izbrisana pot za $1 log_route_modifed=Spremenjena pot za $1 log_delete_routes=Izbrisanih $1 poti log_defroute=Spremenjena privzeta pot log_assign_create=Ustvarjen uporabnik pošte $1 log_assign_delete=Izbrisan uporabnik e-pošte $1 log_assign_modifed=Spremenjen uporabnik pošte $1 log_delete_assigns=Izbrisanih $1 uporabnikov e-pošte log_delmail=Izbrisana so sporočila $1 od $2 log_movemail=Premaknjena $1 sporočila iz $2 v $3 log_send=Poslano pošto na $1 rfile_title=Uredi datoteko samodejnega odgovora rfile_desc=S spodnjim besedilom uredite samodejno sporočilo v $1. Sporočilo lahko vsebuje makra $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE in $BODY, ki se bodo razširili, ko je aktivirana samodejna ponovitev. rfile_desc2=Nastavite lahko tudi naslove pošt, ki dodajo ali zamenjajo privzete nastavitve, uporabljene v samodejnem odgovarjanju, tako da vnesete vrstice, kot so: <br><tt> Od: foo@bar.com </tt><br> <tt>Zadeva: Počitnice</tt> <br> na vrhu sporočila, ločeno od telesa z eno samo prazno vrstico. rfile_efile=Ni vam dovoljeno urejati $1. rfile_undo=Razveljavi spremembe rfile_replies=Sledite odgovorom, da preprečite zank po pošti? rfile_none=Ne rfile_file=Da, z uporabo datoteke dnevnika rfile_period=Najmanjši interval med odgovori rfile_default=Privzeto (1 ura) rfile_secs=sekund rfile_ereplies=Datoteka dnevnika za sledenje odgovorov manjka rfile_eperiod=Manjkajoče ali neveljavno število sekund med odgovori rfile_no_autoreply=Ne pošiljajte samodejnih odgovorov na rfile_from=Od: naslov za odgovor rfile_auto=Samodejno (glede na naslov prejemnika) rfile_efrom=Manjka: naslov rfile_fromdesc=Kadar je mogoče, je treba vedno navesti naslov From: Če samodejna metoda morda ni zanesljiva. ffile_title=Uredi datoteko filtra ffile_desc=Uporabite spodnji obrazec za nastavitev pravil filtriranja v datoteki $1. ffile_efile=Ni vam dovoljeno urejati $1. ffile_line=Če polje $1 $2 $3 preusmeri na $4 ffile_from=iz ffile_to=do ffile_subject=predmet ffile_cc=CC ffile_body=telo ffile_what0=se ne ujema ffile_what1=vžigalice ffile_other=V nasprotnem primeru posredujte $1 ffile_err=Filmske datoteke ni bilo mogoče shraniti ffile_ematch=Manjka tekma ffile_eaction=Manjka naslov za posredovanje queue_title=Čakalna vrsta queue_count=$1 sporočila queue_none=Trenutno nobeno poštno sporočilo ni na čakalni vrsti za dostavo queue_id=ID pošte queue_date=Poslano queue_from=Od queue_to=Do queue_cc=Cc queue_subject=Predmet queue_return=čakalna vrsta queue_delete=Izbrišite izbrana sporočila queue_all=Izberi vse queue_invert=Obrni izbor queue_refresh=Osveži čakalno vrsto queue_refreshdesc=Ponovno naloži to stran, da se pokaže trenutno stanje čakalne vrste. qview_title=Sporočilo v čakalni vrsti qview_desc=Iz datoteke $1 qview_headers=Glave pošte qview_attach=Priloge assigns_title=Uporabniške naloge po pošti assigns_return=naloge uporabnikov pošte assigns_toomany=V vašem sistemu je preveč uporabnikov pošte, ki bi jih lahko prikazali na tej strani. assigns_go=Poiščite uporabnike pošte, ki se ujemajo: assigns_address=E-pošta na naslov assigns_user=Uporabnik Unixa assigns_uid=UID assigns_gid=GID assigns_home=Domači imenik assigns_desc=Naloge uporabnikov pošte omogočajo ustvarjanje nabiralnikov za uporabnike, ki niso opredeljeni na seznamu uporabnikov Unix. Vsaka naloga bo dostavila pošto za izbrani vzorec uporabniškega imena ali uporabniškega vzorca, kot da je bila dostavljena v resnični Unixov nabiralnik. assigns_delete=Izbriši izbrane uporabnike pošte sform_edit=Urejanje uporabnika e-pošte sform_create=Ustvari uporabnika pošte sform_address=Uporabniško ime naslova sform_mode0=Natančno uporabniško ime sform_mode1=Uporabniška imena, začenši z sform_user=Uporabnik Unixa sform_uid=UID sform_gid=GID sform_home=Domači imenik ssave_err=Uporabnika pošte ni bilo mogoče shraniti ssave_eaddress=Uporabniško ime manjka ali ni veljavno ssave_euser=Manjkajoči ali neveljavni uporabnik Unixa ssave_euid=Manjkajoč ali neveljaven UID ssave_egid=Manjkajoči ali neveljaven GID ssave_ehome=Manjkajoči ali neveljaven domači imenik sdelete_err=Uporabnikom pošte ni bilo mogoče izbrisati delete_egone=Sporočilo iz čakalne vrste ne obstaja več delete_ebogus=Neveljavno ime datoteke čakalne vrste boxes_title=Uporabniški nabiralniki boxes_user=Uporabnik boxes_size=Velikost nabiralnika boxes_none=Brez pošte boxes_return=nabiralnike boxes_sent=Poslana pošta boxes_ecannot=Ne smete brati e-pošte boxes_toomany=V vašem sistemu je preveč uporabnikov, da bi lahko videli vse svoje nabiralnike. boxes_go=Ogled pošte za uporabnika: mail_title=Uporabniški e-poštni naslov mail_from=Od mail_date=Datum mail_subject=Predmet mail_to=Do mail_cc=Cc mail_bcc=Skp mail_pri=Prednost mail_highest=Najvišja mail_high=Visoka mail_normal=Običajno mail_low=Nizka mail_lowest=Najnižje mail_for=V $1 mail_for2=Za uporabnika $1 mail_sent=V seznamu poslanih sporočil mail_size=Velikost mail_delete=Izbriši mail_compose=Sestavi mail_return=uporabniški nabiralnik mail_pos=Sporočila $1 do $2 od $3 mail_none=Ta nabiralnik nima sporočil mail_ecannot=Ne smete brati e-poštnega sporočila tega uporabnika mail_all=Izberi vse mail_invert=Obrni izbor mail_search=Poiščite sporočila, kje mail_body=Telo mail_match=vžigalice mail_ok=Iskanje mail_nonefrom=Noben mail_mark=Označi kot: mail_mark0=Neprebrano mail_mark1=Preberi mail_mark2=Poseben mail_forward=Naprej mail_rfc=Iz vrstice mail_move=Premakni v: mail_eexists=Sporočilo ne obstaja več! view_title=Preberite e-pošto view_desc=Sporočilo $1 v $2 view_desc2=Sporočilo $1 za uporabnika $2 view_desc3=Sporočilo $1 view_sent=Sporočilo $1 na seznamu poslanih e-poštnih sporočil view_qdesc=Sporočilo iz čakalne vrste $1 view_headers=Glave pošte view_allheaders=Oglejte si vse glave view_noheaders=Oglejte si osnovne glave view_attach=Priloge view_reply=Odgovori view_reply2=Odgovori vsem view_enew=Uredi kot novo view_forward=Naprej view_delete=Izbriši view_strip=Odstranite priloge view_ecannot=Ne smete brati e-poštnega sporočila tega uporabnika view_mark=Označi sporočilo kot: view_mark0=Neprebrano view_mark1=Preberi view_mark2=Poseben view_return=izvirno e-poštno sporočilo view_sub=Priložena e-pošta compose_title=Sestavi e-pošto reply_title=Odgovori na e-pošto forward_title=Posreduj e-pošto enew_title=Urejanje e-pošte reply_headers=Glave pošte reply_attach=Posredovani priključki reply_mailforward=Posredovana sporočila reply_attach2=Priloge za stranke in strežnike reply_send=Pošlji pošto reply_ecannot=Tega uporabnika ne smete pošiljati send_err=Pošiljanje pošte ni bilo mogoče send_eto=Manjka naslov send_efrom=Manjka naslov send_title=Poslano po pošti send_ok=E-pošta je bila uspešno poslana $1 send_ecannot=Tega uporabnika ne smete pošiljati send_esmtp=SMTP ukaz $1 ni uspel : $2 send_efile=Priložena datoteka $1 ne obstaja send_eattach=Priloge ne smejo biti večje od $1 kB. send_eperms=Uporabnik $1 ne more brati $2 send_eperms2=Ni vam dovoljeno pošiljati datoteke $1 send_epath=Izvršni dokument Sendmail $1 ne obstaja. delete_title=Izbriši pošto delete_rusure=Ali ste prepričani, da želite izbrisati $1 izbrana sporočila iz $2 ? Za veliko poštno datoteko lahko traja nekaj časa. Dokler se izbris ne konča, nobenega drugega dejanja ne bi smeli izvajati. delete_rusure2=Ali ste prepričani, da želite izbrisati to sporočilo iz $1 ? Za veliko poštno datoteko lahko traja nekaj časa. Dokler se izbris ne konča, nobenega drugega dejanja ne bi smeli izvajati. delete_ok=Izbriši zdaj delete_ecannot=Zdaj lahko tem uporabnikom izbrišete pošto delete_enone=Za brisanje ni izbrana nobena pošta delete_emnone=Za označevanje ni izbrana nobena pošta delete_nobutton=Noben kliknjen gumb search_title=Rezultati iskanja search_ecannot=Ne morete iskati po e-pošti tega uporabnika search_ematch=Vnesti morate besedilo, da se boste ujemali z. search_efield=Izbrati morate vrsto iskanja. search_none=Sporočila ni mogoče najti. search_results2=$1 e-poštna sporočila se ujemajo z $2 .. search_results3=$1 e-poštna sporočila se ne ujemajo z $2 .. match_from=Od: tekme match_subject=Zadeva: tekme match_to=Za: tekme match_cc=Cc: tekme match_date=Datum: tekme match_body=Telesne tekme match_size=Velikost je večja od match_headers=Glave se ujemajo match_=----------------- match_!from=Od: se ne ujema match_!subject=Zadeva: se ne ujema match_!to=Za: se ne ujema match_!cc=Cc: se ne ujema match_!date=Datum: se ne ujema match_!body=Telo se ne ujema match_!size=Velikost je manjša od match_!headers=Glave se ne ujemajo delq_titles=Brisanje sporočil delq_rusure=Ali ste prepričani, da želite izbrisati $1 izbrana sporočila iz čakalne vrste? delq_confirm=Izbriši sporočilay~or5J={Eeu磝Qk ᯘG{?+]ן?wM3X^歌>{7پK>on\jy Rg/=fOroNVv~Y+ NGuÝHWyw[eQʨSb> >}Gmx[o[<{Ϯ_qFvM IENDB`