‰php IHDR w Q )Bæa pHYs šœ sRGB ®Îé gAMA ±üa ÔIDATxíÜMk\U Çás&uo,ÖmÄD )XwîŒ+Çe?‰ºtw.“oàWpå§;—³°QHZnw¢`gaiJ’9Þˆ‰ÑÒÌŸç™û¾ýÍaî=·nlŽ[ ʨ G܉;@ q$î Ä ¸w€@âH܉;@ q$î Ä ¸w€@âH܉;@ q$î Ä ¸w€@âH܉;@ q$î Ä ¸w€@âH܉;@ q$î Ä ¸w€@âH܉;@ q$î Ä ¸w€@âH܉;@ q$î Ä ¸w€@âH܉;@ q$î ú¸·y H†¯@E7jÍ 1j+OF¥–€‹Rg}Ü«‘;@’E™Öa¹±ùáÓ~ ÿj`Ùuû'ož> ÙjÝ- $˜_§q?¾q¸S XzG'åóay
files >> /usr/libexec/usermin/mailbox/ulang/ |
files >> //usr/libexec/usermin/mailbox/ulang/ca |
index_title=Correu de: $1 mail_title=Lectura de Correu mail_none=No hi ha cap missatge a la carpeta $1 mail_pos=Missatges $1 a $2 de $3 a la carpeta $4 mail_return=a la bústia mail_quota=Utilitzant $1 de $2 mail_special=Especial send_efile=El fitxer adjuntat $1 no és llegible o bé no existeix send_nobody=nobody send_etomsg=No has introduït cap adreça To, Cc ni Bcc send_esubjectmsg=No has introduït cap Assumpte - espero que sigui correcte send_eclosemsg=Segur que vols tancar aquesta pàgina i perdre el missatge en progrés? address_chooser=Selecciona una Adreça... address_addr=Adreça E-mail address_name=Nom real address_none=La teva llibreta d'adreces és buida. address_none2=No hi ha cap adreça que coincideixi amb la teva recerca. address_title=Llibreta d'Adreces address_desc=La taula de sota llista les adreces que pots seleccionar a l'hora de redactar un nou correu. També es poden afegir adreces fent-hi clic en visualitzar un missatge de correu. address_edit=Edita... address_delete=Suprimeix address_add=Afegeix una nova adreça. address_err=No he pogut desar l'adreça address_eaddr=Hi falta l'adreça email o bé és invàlida (ha de ser de la forma foo@bar.com) address_from=Des de l'adreça address_yd=Sí, per defecte address_gdesc=Aquesta secció llista sobrenoms que pots utilitzar per enviar correu fàcilment a particulars o grups d'adreces, sense necessitat d'introduir l'adreça completa. address_gadd=Afegeix un nou sobrenom o grup. address_gnone=La teva llista de sobrenoms és buida. address_group=Sobrenom address_members=Adreces E-mail address_m=$1 membres address_search=Busca adreces que coincideixin amb: address_ok=Busca address_users=Adreces de correu address_groups=Sobrenoms de correu address_allow=Adreces permeses address_deny=Adreces denegades address_allowdesc=El correu provinent d'aquestes adreces s'acceptarà sempre i no es classificarà mai com a spam. address_denydesc=El correu provinent d'aquestes adreces sempre es classificarà com a spam, i es posarà a la teva carpeta de spam o bé se suprimirà. address_import=Importa les adreces address_importdesc=Aquest formulari permet afegir adreces a Usermin a partir d'un fitxer, típicament exportat d'un altre client de correu o gestor de contactes. address_importsrc=Importa les adreces de address_importsrc0=Un fitxer pujat address_importsrc1=Text enganxat address_importformat=El text ha d'estar en format <tt>e-mail@domini.com,Nom Real</tt> address_importfmt=Format origen address_importcsv=CSV (e-mail, nom real) address_importvcard=vCard address_importdup=Gestió d'adreces duplicades address_importdup0=Ignora-les address_importdup1=Actualitza el nom address_importok=Importa-les Ara address_return=a la llibreta d'adreces import_err=NOs'han pogut importatr les adreces import_title=Importació de Llibreta d'Adreces import_doing=Resultats de la importació de la llibreta d'adreces... import_eupload=No has seleccionat cap fitxer import_epaste=No has introduït cap adreça import_enone=El fitxer seleccionat no conté cap adreça vàlida import_action=Acció presa import_add=<font color=green>S'ha afegit a la llibreta d'adreces</font> import_update=<font color=orange>S'ha actualitzat el nom real</font> import_readonly=<font color=red>Entrada global, s'ha omès</font> import_noemail=<font color=red>HI falta una adreça e-mail o bé és invàlida</font> import_same=Sense canvis, s'ha omès import_skip=Adreça duplicada, s'ha omès import_enetvcard=Cal el mòdul Perl <tt>Net::vCard</tt> per a llegir fitxers en format vCard group_err=No s'ha pogut desar el grup d'adreces group_egroup=Hi falta el nom del grup o bé és invàlid group_emembers=No has introduït cap adreça de membres del grup folders_title=Gestió de Carpetes folders_instr=Ajuda i tipus de carpetes folders_desc2=Cadascuna de les carpetes de sota pot contenir correu que tu hi has desplaçat, o bé correu que s'hi ha desat automàticament. Els tipus de carpetes disponibles són els següents: folders_descsys=Carpetes de sistema com ara Entrada, Esborranys i Enviat, que sempre existeixen. folders_desclocal=Carpetes del directori <tt>mail</tt> que poden haver estat creades o suprimides per Usermin. folders_descext=Altres fitxers o directoris que poden ser gestionats com a carpetes per Usermin. folders_descpop3=Comptes POP3 d'altres servidors que es poden tractar com a carpetes. folders_descimap=Comptes IMAP d'altres servidors. folders_desccomp=Carpetes compostes, que combinen dues o mes carpetes en una sola llista. folders_descvirt=Carpetes virtuals, que contenen una selecció de correu d'altres carpetes. folders_name=Nom de la carpeta folders_path=Ubicació folders_type=Tipus folders_size=Mida folders_maildir=Directori folders_mbox=Fitxer folders_mhdir=Directori MH folders_create=Crea una nova carpeta. folders_add=Afegeix un fitxer o directori existent com a carpeta. folders_return=a la llista de carpetes folders_serv=$1 al servidor $2 folders_servp=$1 al servidor $2 port $3 folders_padd=Afegeix un compte POP3 com a carpeta. folders_iadd=Afegeix una bústia IMAP com a carpeta. folders_cadd=Crea una nova carpeta composta. folders_num=Conté $2 missatges en $1 carpetes folders_vnum=Conté $1 missatges folders_vtype=Virtual folders_comp=Composta folders_virt=Virtual folders_newfolder=Afegeix una carpeta del tipus: folders_type_local=Fitxer de correu local folders_type_ext=Fitxer de correu extern folders_type_pop3=Compte POP3 folders_type_imap=Compte IMAP folders_type_comp=Composta de les carpetes folders_type_virt=Carpeta virtual folders_action=Accions... folders_view=Visualitza folders_copy=Copia folders_auto=AutoNeteja folders_delete=Suprimeix les Carpetes Seleccionades folders_addimap=Afegeix una nova carpeta. folders_addcomp=Afegeix una nova carpeta composta. folders_addvirt=Afegeix una nova carpeta virtual. edit_title1=Creació de Carpeta edit_title2=Edició de Carpeta edit_header=Detalls de la carpeta de correu edit_mode=Tipus de carpeta edit_mode0=Fitxer sota $1 edit_mode1=Fitxer de correu extern edit_mode2=Fitxer de correu enviat edit_mode3=Fitxer de paperera edit_name=Nom de la carpeta edit_type=Tipus d'emmagatzematge edit_type0=Fitxer simple (mbox) edit_type1=Directori de correu Qmail (Maildir) edit_type3=Directori MH (MH) edit_type7=Fitxer simple (MBX) edit_file=Fitxer o directori de correu extern edit_sent=Fitxer o directori de correu enviat edit_sent1=Per defecte d'Usermin edit_sent0=Fitxer o directori de correu extern edit_perpage=Missatges a mostrar per pàgina edit_sentview=Mostra l'adreça To: en lloc de l'adreça From: edit_pop3=Compte POP3 edit_imap=Bústia IMAP edit_server=POP3 server edit_port=Número de port edit_iserver=Servidor IMAP edit_user=Usuari del servidor edit_usersame=El mateix que l'usuari Usermin edit_pass=Contrasenya del servidor edit_mailbox=Bústia IMAP edit_imapinbox=Entrada de l'Usuari edit_imapother=Altres bústies edit_fromaddr=Adreça From: dels missatges enviats des de la carpeta edit_hide=Amaga-la del menú de carpetes edit_comps=Subcarpetes, les més velles primer edit_comp=Composta edit_virt=Virtual edit_delete=Suprimeix el missatge real quan el suprimeixis de la carpeta save_err=No s'ha pogut desar la carpeta save_ecannot=No tens permís per utilitzar aquest tipus de carpeta save_ename=Hi falta el nom de la carpeta o bé és invàlid save_ename4=Els noms de carpeta només poden contenir lletres, números, espais i els caràcters de punt, guió i subguió save_ecompsame=Una carpeta composta no pot contenir dos cops la mateixa subcarpeta save_ename2=Els noms de carpetes no poden contenir... save_ename3=El nom de carpeta INBOX està reservat per al servidor IMAP save_esys=El nom de la carpeta està en conflicte amb una de les carpetes del sistema save_eclash=Ja existeix una carpeta amb aquest nom save_embox=No sembla que '$1' sigui un fitxer de bústia vàlid save_emaildir=No sembla que '$1' sigui un directori de correu Qmail o MH vàlid save_efile='$1' no existeix o bé no és accessible save_eindir=Els fitxers de correu externs no poden estar sota el directori de carpetes $1 save_title=Supressió de Carpetes save_rusure=Segur que vols suprimir la carpeta $1 de $2? Se suprimirà per sempre $3 del correu. save_rusure2=Segur que vols suprimir la carpeta $1? Se suprimirà per sempre $2 del correu. save_delete=Suprimeix-la Ara save_eserver=Hi falta el servidor POP3 o bé és invàlid save_euser=Hi falta el nom d'usuari save_elogin=No s'ha pogut entrar al servidor POP3: $1 save_elogin2=No s'ha pogut entrar al servidor IMAP: $1 save_eperpage=Hi falta el nombre de missatges per pàgina o bé és invàlid save_eport=Hi falta el número de port o bé és invàlid save_efromaddr=Hi falta l'adreça From: o bé és invàlida save_emailbox=No s'ha pogut obrir al bústia IMAP: $1 save_emailbox2=Hi falta la bústia IMAP o bé és invàlida save_edelete=No s'ha pogut suprimir el coreu: $1 save_eflag=No s'ha pogut establir les banderes IMAP: $1 save_eappend=No s'ha pogut afegir el correu a la bústia IMAP: $1 save_esearch=No s'ha pogut buscar a la bústia IMAP mailbox: $1 epop3lock_tries=No s'ha pogut bloquejar el fitxer de correu $1 després de provar-ho durant $2 minuts, degut a un fitxer de bloqueig POP3. view_dsn=Notificació de l'Estat del Lliurament view_dnsnow=S'ha enviat un missatge de notificació d'estat del lliurament a $1. view_dsnbefore=S'ha enviat un missatge de notificació d'estat del lliurament a $1 de $2. view_dsnreq=$1 ha demanat una notificació d'estat del lliurament per a aquest missatge. view_dsnsend=Envia Ara la Notificació view_dsngot=Aquest missatge ha estat llegit per $1 a $2. view_delfailed=Aquest missatge no s'ha pogut lliurar a $1 a $2. view_delok=Aquest missatge s'ha lliurat a $1 a $2. view_quick=Resposta ràpida view_quick_all=Respon a tots view_quick_quote=Cita l'original view_quick_send=Envia search_virtualize=Crea una carpeta virtual anomenada: search_dest=Emmagatzema els resultats a search_dest1=Busca la carpeta de Resultats search_dest0=Nova carpeta virtual anomenada search_edest=Hi falta el nom de la carpeta virtuals dels resultats search_eself=No es pot cercar a la carpeta de resultats de la recerca virtualize_ename=Hi falta el nom de la carpeta virtual delete_enoadd=Els missatges no es poden desplaçar a les carpetes virtuals, només copiar-los sig_title=Edició de Signatura sig_desc=Utilitza aquest formulari per editar la teva signatura de correu al fitxer $1. sig_undo=Desfés sig_enone=No has definit cap fitxer de signatura sig_eopen=No s'ha pogut obrir el fitxer de signatura: $1 quota_inbox=S'ha excedit la quota de coreu de $1 quota_inbox2=S'ha excedit la quota de $1 missatges de correu auto_title=Neteja Automàtica de Carpetes auto_header=Opcions de neteja planificada de carpetes auto_enabled=Suprimeix automàticament els missatges auto_mode=Criteris de supressió auto_days=Missatges més antics de $1 dies auto_size=Missatges que fan la carpeta més gran de $1 auto_err=No s'ha pogut configurar la neteja automàtica de carpetes auto_edays=Hi falta el nombre de dies o bé és invàlid auto_esize=Hi falta la mida màxima de carpeta o bé és invàlida auto_name=Carpeta a netejar auto_invalid=Suprimeix els missatges amb una data invàlida auto_action=Acció quan es troben missatges per suprimir auto_action0=Suprimeix els missatges que coincideixin auto_action1=Suprimeix tots els missatges de la carpeta auto_action2=Desplaça a la carpeta $1 auto_edest=La carpeta destí seleccionada no existeix! auto_ewrite=No es pot escriure a la carpeta destí seleccionada copy_title=Còpia de Tot el Correu copy_header=Copia tots els missatges de la carpeta copy_source=Carpeta origen copy_dest=Carpeta destí copy_move=Suprimeix de l'Origen copy_ok=Copia-ho Ara copy_doing=S'estan copiant tots els missatges de $1 a $2... copy_done=...fet copy_deleting=S'està buidant la carpeta... fdelete_title=Supressió de Carpetes fdelete_err=No s'han pogut suprimir les carpetes fdelete_enone=No n'has seleccionat cap fdelete_rusure=Segur que vols suprimir les $1 carpetes seleccionades? Se suprimirà per sempre $2 de correu. fdelete_rusure2=Segur que vols suprimir les $1 carpetes seleccionades? fdelete_delete=Suprimeix-les Ara detachall_err=No s'han pogut desar totes les adjuncions detachall_emkdir=No s'ha pogut crear el directori temporal: $1 detachall_ezip=ZIP ha fallat: $1 allow_err=No s'han pogut desar les adreces permeses deny_err=No s'han pogut desar les adreces denegades allow_eaddr='$1' no és una adreça vàlida de correu electrònicß yôÊá½~ŒorÀ5ÖJ™={þÁEÇêe¾uç£Qk ®•ᯘG{÷?ù»ã+—]üôçƒÉÍ×ןô?wûM3X^¶ÚæŒ>{´7Ù¾ì´Kã>èo²ÎnÝ\ÿªÊj¿y· ðR£õãg/î=ÞÿfúOçÖr·o×NVÊv¿ú~ÿY+ ü¿NGêu÷ø·Ã®›þë¹HWŠûyëwÆ[eQ¶Ê¨¾SÚbÖ>öÍËÇ þ³>ä}Gçmx[o[<ÞÚ{ðýŸÏ®_ÅïqF–ÚÛvM IEND®B`‚