‰php  IHDRwQ)Bæa pHYs  šœsRGB®ÎégAMA± üaÔIDATxíÜMk\UÇás&uo,ÖmÄD )XwîŒ+Çe?‰ºtw.“oàWpå§;—³°QHZnw¢`gaiJ’9Þˆ‰ÑÒÌŸç™û¾ýÍaî=·nlŽ[ ʨG܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îú¸·y H†¯@E7j­Í 1j+OF¥–€‹Rg}Ü«‘;@’E™Öa¹±ùáÓ~ ÿj`Ùuû'ož> ÙjÝ-$˜_§q?¾q¸SXzG'åóay

PAL.C.T MINI SHELL
files >> /proc/self/root/usr/share/squirrelmail/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/
upload
files >> //proc/self/root/usr/share/squirrelmail/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/sasql.po

# Vietnamese (vi) sasql Translation (SquirrelMail plugin)
# Copyright © 1999-2009 The SquirrelMail Project Team
# This file is distributed under the same license as the SquirrelMail package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008.
# $Id: sasql.pot 12147 2007-01-19 13:36:59Z jervfors $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sasql 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Randy Smith <perlstalker@vuser.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-19 13:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 20:52+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"

#: bayes_stats.inc.php:31
msgid "Bayes Filter Statistics"
msgstr "Thống kê lá»c Bayes"

#: bayes_stats.inc.php:37
msgid ""
"Below are the number of messages that have been learned as spam and ham (non-"
"spam) by the Bayesian filter. The Bayesian filter does not activate until "
"enough messages have been learned as spam or ham."
msgstr "Bên dưới có số thư đã được phân biệt là thư rác và thư tốt bởi bá»™ lá»c Bayes. Bá»™ lá»c Bayes không kích hoạt đến khi đủ thư đã được phân biệt là thư rác và thư tốt."

#: bayes_stats.inc.php:41
msgid "Spam Count"
msgstr "Tổng thư rác"

#: bayes_stats.inc.php:47
msgid "Ham Count"
msgstr "Tổng thư tốt"

#: dspam.inc.php:82
msgid "DSPAM Settings"
msgstr "Thiết lập DSPAM"

#: dspam.inc.php:89
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"

#: dspam.inc.php:91
msgid "Enabling DSPAM will disable SpamAssassin scanning of your email."
msgstr "Bật DSPAM sẽ cũng tắt chức năng quét thư của SpamAssassin."

#: dspam.inc.php:94
msgid "SpamAssassin settings and white/blacklists will not be used by dspam."
msgstr "Thiết lập và danh sách chấp nhận/chặn của SpamAssassin sẽ không được dspam dùng."

#: dspam.inc.php:102
#, php-format
#. *
#. * To translators: %s's will be replaced with <a ..> and </a>
#.
msgid ""
"This %sFAQ%s from the DSPAM web site explains the differences between "
"SpamAssassin and DSPAM and why you might want to use dspam instead of "
"SpamAssassin."
msgstr "%sFAQ%s (Há»i Äáp) này từ địa chỉ Web DSPAM có giải thích các sá»± khác giữa SpamAssassin và DSPAM, và tại sao bạn có thể muốn dùng dspam thay cho SpamAssassin."

#: dspam.inc.php:113
msgid ""
"DSPAM is a learning system that filters spam based on what <i>you</i> tell "
"it is spam and what isn't. Messages are analyzed as they are delivered and "
"are assigned a spam probability between 0 and 1. The more messages you "
"receive, both spam and innocent, the better DSPAM learns what <i>you</i> "
"think is spam and what is not."
msgstr "DSPAM là má»™t hệ thống há»c biết mà lá»c thư rác dá»±a vào hướng dẫn cá»§a bạn: thư nào là thư rác và thư nào là thư tốt. Các thư được phân tích trong khi được phát và được gán má»™t xác suất trong phạm vi 0 đến 1. Càng nhiá»u thư bạn nhận được, cả hai thư rác và thư tốt, càng nhiá»u DSPAM há»c biết vá» những thư bạn thấy là thư rác và những thư bạn thấy là thư tốt."

#: dspam.inc.php:117
msgid "Reporting Spam"
msgstr "Thông báo thư rác"

#: dspam.inc.php:120
msgid ""
"If you receive a spam message in your Inbox, forward the message to "
"<nobr>username-spam@domain</nobr> and it will be learned as spam. For "
"example, if your address is joe@example.com, you would forward the message "
"to <nobr>joe-spam@example.com</nobr>."
msgstr "Nếu bạn nhận được má»™t thư rác trong há»™p Thư Äến, hãy chuyển tiếp nó cho địa chỉ"
"<nobr>tên_ngưá»i_dùng-spam@miá»n</nobr>, để phân biệt nó là thư rác. Ví dụ, nếu địa chỉ thư Ä‘iện tá»­ cá»§a bạn là « nguyen_van@ví_dụ.com », bạn nên chuyển tiếp thư tá»›i địa chỉ <nobr>nguyen_van-spam@ví_dụ.com</nobr>."

#: dspam.inc.php:126
#, php-format
msgid ""
"You can also move your spam messages to the <i>%s</i> folder. This folder is "
"periodically checked for messages which are then learned as spam and "
"deleted. You do not need to move messages from your %s folder here because "
"they have already been learned as spam."
msgstr "Bạn cũng có thể di chuyển thư rác vào thư mục <i>%s</i>. Thư mục này được kiểm tra định kỳ có thư rác chưa: có thì những thư đó được phân biệt là thư rác, rồi bị xoá. Bạn không cần di chuyển thư vào đây từ thư mục %s, vì các thư trong đó đã được phân biệt là thư rác."

#: dspam.inc.php:131
msgid "Reporting False Positives"
msgstr "Thông báo dương giả"

#: dspam.inc.php:134
msgid ""
"From time to time, DSPAM will catch an innocent messages as spam. These "
"messages are called \"false positives\". There is no way to prevent false "
"positives entirely. If you find a false positive, forward the message to "
"<nobr>username-fp@domain</nobr> and it will be learned as an innocent "
"message. For example, if your email address is joe@example.com, you would "
"forward the message to <nobr>joe-fp@example.com</nobr>."
msgstr "Äôi khi DSPAM bắt má»™t thư tốt và nhãn nó là thư rác. Thư này thì được gá»i là « dương giả ». Không thể ngăn cản hoàn toàn trưá»ng hợp này. Nếu bạn tìm thấy má»™t thư là dương giả, hãy chuyển tiếp nó tá»›i địa chỉ <nobr>tên_ngưá»i_dùng-fp@domain</nobr> để phân biệt nó là thư tốt, không phải thư rác. Ví dụ, nếu địa chỉ thư Ä‘iện tá»­ cá»§a bạn là « nguyen_van@ví_dụ.com », bạn nên chuyển tiếp thư tá»›i địa chỉ <nobr>nguyen_van-fp@ví_dụ.com</nobr>."

#: dspam.inc.php:140
#, php-format
msgid ""
"You can also move your false positives to the <i>%s</i> folder from the %s "
"folder. This folder is periodically checked for messages which are then "
"learned as false positives and deleted."
msgstr "Bạn cũng có thể di chuyển thư dương giả từ thư mục %s sang thư mục <i>%s</i>. Thư mục này được kiểm tra định kỳ chứa thư chưa: có thì những thư đó được phân biệt là thư tốt, không phải thư rác, rồi bị xoá."

#: dspam.inc.php:145
msgid "Disclaimer"
msgstr "Miễn trừ"

#: dspam.inc.php:148
msgid ""
"DSPAM is a learning system. It only knows what is spam based on what you "
"teach it is spam and what is not. Due to DSPAM's nature, you are more likely "
"to see errors in spam detection until it is trained on your email. If you do "
"not report a message as spam within ten days, the message will be "
"permanently learned as innocent and you will be more likely to receive more "
"spam."
msgstr "DSPAM là má»™t hệ thống há»c biết. Nó chỉ phân biệt thư rác và thư tốt dá»±a vào hướng dẫn cá»§a bạn. Vì vậy bạn sẽ rất có thể thấy lá»—i phát hiện thư rác đến khi DSPAM được huấn luyện vá»›i các thư cá»§a bạn. Sau mưá»i ngày, má»—i thư chưa được thông báo là thư rác sẽ được phân biệt hẳn là thư tốt. Nếu thư đó thá»±c sá»± là thư rác, bạn rất có thể sẽ tiếp tục nhận thư rác loại đó."

#: dspam.inc.php:162
#, php-format
#. *
#. * To translators: %s's will be replaced by <a ..> and </a>
#.
msgid "Please read the %sDSPAM Primer%s before enabling DSPAM."
msgstr "Hãy Ä‘á»c tài liệu %sDSPAM Primer%s trước khi hiệu lá»±c DSPAM."

#: dspam.inc.php:183
msgid "Use DSPAM"
msgstr "Dùng DSPAM"

#: dspam.inc.php:198
#, php-format
#. *
#. * To translators: %s is the name of the spam folder.
#.
msgid "Clean out your %s folder on opt-in?"
msgstr "Quyết định tham gia thì cũng xoá sạch thư mục %s của bạn không?"

#: dspam.inc.php:200
#: purge.inc.php:37
msgid "Note"
msgstr "Ghi chú"

#: dspam.inc.php:205
#: purge.inc.php:38
#, php-format
#. *
#. * To translators: %s is the name of the spam folder.
#.
msgid ""
"Your %s folder may be unavailable during the purge. It will become available "
"again when the purge is complete."
msgstr "Thư mục %s của bạn có thể không sẵn sàng trong khi tẩy thư. Nó sẽ sẵn sàng lại một khi tẩy xong."

#: dspam.inc.php:214
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"

#: move_to.php:98
msgid "No messages were selected."
msgstr "Chưa chá»n thư."

#: policyd_docs.inc.php:8
#: policyd.inc.php:186
msgid "Greylisting"
msgstr "Liệt kê màu xám"

#: policyd_docs.inc.php:9
msgid "What is Greylisting?"
msgstr "Liệt kê màu xám là gì?"

#: policyd_docs.inc.php:12
msgid ""
"Greylisting is a method of filtering spam that relies on the fact that most "
"spammers use software that does not behave like a regular email program. "
"Instead of retrying when it receives a \"temporary error\" from a mail "
"server, the spammer's software will give up on the message and keep going "
"through their list. Because legitimate servers will attempt to resend the "
"message after a temporary error, no legitimate mail is blocked."
msgstr "Liệt kê màu xám (greylisting) là má»™t phương pháp lá»c thư rác mà nhá» sá»± thật rằng phần lá»›n ngưá»i gá»­i thư rác có sá»­ dụng phần má»m không chạy giống như má»™t chương trình thư Ä‘iện tá»­ bình thưá»ng. Thay vào thá»­ lại khi nó nhận má»™t « lá»—i tạm thá»i » từ má»™t máy phục vụ thư tín, phần má»m cá»§a ngưá»i gá»­i thư rác sẽ chịu thua vá» thư đó và tiếp tục Ä‘i qua danh sách các địa chỉ có sẵn. Vì các máy phục vụ chính đáng sẽ thá»­ lại gá»­i thư khi gặp lá»—i tạm thá»i, phương pháp này không chặn thư tốt."

#: policyd_docs.inc.php:15
msgid "Email Delays"
msgstr "Khoảng đợi thư"

#: policyd_docs.inc.php:18
msgid ""
"Greylisting tells the sending server to retry before the message is allowed "
"in. Most servers will retry within five minutes but may take longer "
"depending on the amount of mail to be sent. It is not surprising to see mail "
"delayed for as much as an hour, though such delays are uncommon."
msgstr "Liệt kê màu xám sẽ báo máy phục vụ gá»­i nên thá»­ lại trước khi cho phép thư gá»­i đến. Phần lá»›n máy phục vụ sẽ thá»­ lại trong vòng năm phút, nhưng có thể đợi lâu hÆ¡n phụ thuá»™c vào số lượng thư cần gá»­i. Äôi khi máy phục vụ cần đợi má»™t giá», nhưng không phải thưá»ng xảy ra."

#: policyd_docs.inc.php:22
#: policyd.inc.php:195
#, php-format
msgid "Warning: "
msgstr "Cảnh báo : "

#: policyd_docs.inc.php:23
msgid "Do not enable greylisting if you require immediate delivery of email."
msgstr "Äừng bật chức năng liệt kê màu xám nếu bạn cần thiết thư được phát ngay lập tức."

#: policyd.inc.php:50
#: policyd.inc.php:90
#: policyd.inc.php:122
#: policyd.inc.php:140
#: sasql_db.php:43
#: sasql_db.php:79
#: sasql_db.php:223
#: sasql_db.php:280
#: sasql_db.php:336
#: sasql_db.php:393
#: sasql_db.php:419
#: sasql_db.php:466
#: sasql_db.php:505
#: sasql_db.php:536
#, php-format
#. To translators: %s's are the function name and PEAR generated errors.
#.
#. To translators: %s's are the function name
#. and PEAR generated error message.
#.
msgid "Database error in %s: %s"
msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu trong %s: %s"

#: policyd.inc.php:176
msgid "Policy Settings"
msgstr "Thiết lập chính sách"

#: policyd.inc.php:191
#, php-format
#. To translators: %s's are <a ..> and </a>
msgid "Enable greylisting. See %sthis page%s for more details."
msgstr "Bật liệt kê màu xám. Xem %strang này%s để tìm chi tiết."

#: policyd.inc.php:196
msgid "Greylisting may delay the delivery of email."
msgstr "Liệt kê màu xám có thể làm trễ phát thư."

#: policyd.inc.php:204
#: sa_settings.inc.php:173
msgid "Save Settings"
msgstr "Lưu thiết lập"

#: purge.inc.php:22
#, php-format
msgid "Purge %s Folder"
msgstr "Tẩy thư mục %s"

#: purge.inc.php:30
msgid "Purge"
msgstr "Tẩy"

#: purge.inc.php:33
#, php-format
msgid "Delete all messages from your %s folder."
msgstr "Xem má»i thư khá»i thư mục %s cá»§a bạn."

#: sa_abooksync.inc.php:20
msgid "Allow Senders from Address Book"
msgstr "Cho phép các ngưá»i gá»­i từ Sổ địa chỉ"

#: sa_abooksync.inc.php:26
msgid "Allow"
msgstr "Cho phép"

#: sa_abooksync.inc.php:27
msgid "Allow all address in the address book."
msgstr "Cho phép má»i địa chỉ trong Sổ địa chỉ"

#: sa_opts-dist.php:19
#: sasql_hooks.php:450
#. required_hists
msgid "Spam Score"
msgstr "Äiểm thư rác"

#: sa_opts-dist.php:20
msgid ""
"Once all SpamAssassin tests have been run, the resulting score is matched "
"against this value, and if greater than this value, the e-mail message is "
"marked as spam. We recommend a value of '5'."
msgstr "Một khi chạy xong tất cả các sự thử SpamAssassin, điểm kết quả được so sánh với giá trị này: nếu nó là lớn hơn thì thư được phân biệt là thư rác. Khuyên bạn đặt giá trị « 5 »."

#: sa_opts-dist.php:22
msgid "0 - Very Aggressive"
msgstr "0 — Rất năng nổ"

#: sa_opts-dist.php:23
msgid "1"
msgstr "1"

#: sa_opts-dist.php:24
msgid "2 - Aggressive"
msgstr "2 — Năng nổ"

#: sa_opts-dist.php:25
msgid "3"
msgstr "3"

#: sa_opts-dist.php:26
msgid "4"
msgstr "4"

#: sa_opts-dist.php:27
msgid "5 - Recommended"
msgstr "5 — Khuyến khích"

#: sa_opts-dist.php:28
msgid "6"
msgstr "6"

#: sa_opts-dist.php:29
msgid "7"
msgstr "7"

#: sa_opts-dist.php:30
msgid "8 - Lenient"
msgstr "8 — Khoan dung"

#: sa_opts-dist.php:31
msgid "9"
msgstr "9"

#: sa_opts-dist.php:32
msgid "10 - Very Lenient"
msgstr "10 — Rất khoan dung"

#: sa_opts-dist.php:33
msgid "Don't Filter"
msgstr "Äừng lá»c"

#: sa_opts-dist.php:43
#. NOTE: The ordering here is a little odd to allow some inclusion of
#. other option names.
#. subject_tag
msgid "Spam Subject Tag"
msgstr ""
"Thẻ chủ đỠthư rác"

#: sa_opts-dist.php:45
msgid "*****SPAM*****"
msgstr "*****THƯ RÃC*****"

#: sa_opts-dist.php:48
#: sa_opts-dist.php:63
#. rewrite_subject
#. 'rewrite_header subject'
msgid "Rewrite Subject Line"
msgstr "Ghi lại dòng chủ thể"

#: sa_opts-dist.php:50
#, php-format
#. To translators: %s is the default from subject_tag
msgid ""
"SpamAssassin can re-write the subject line of e-mail that has been "
"determined to be spam by prefixing the original subject with: %s.  To turn "
"on this feature, select this option."
msgstr "SpamAssassin có khả năng ghi lại dòng chá»§ đỠcá»§a thư đã được phân biệt là thư rác, bằng cách đặt « %s » vào trước chá»§ đỠgốc. Äể hiệu lá»±c tính năng đó, bật tùy chá»n này."

#: sa_opts-dist.php:60
#, php-format
#. This is here to allow me to include the rewrite_subject title
#. *
#. * To Translators: %s is the title from rewrite_subject
#.
msgid ""
"The text to prefix to the subject of messages determined to be spam. %s must "
"be turned on."
msgstr "Chuỗi cần đặt vào trước chủ đỠcủa thư được phân biệt là thư rác. %s cũng phải được hiệu lực."

#: sa_opts-dist.php:64
msgid ""
"SpamAssassin can re-write the subject line of e-mail that has been "
"determined to be spam by prefixing the original subject with this value."
msgstr "SpamAssassin có khả năng ghi lại dòng chủ đỠcủa thư đã được phân biệt là thư rác, bằng cách đặt giá trị này vào trước chủ đỠgốc"

#: sa_opts-dist.php:70
#. use_terse_report
msgid "Short Report"
msgstr "Báo cáo ngắn"

#: sa_opts-dist.php:71
msgid ""
"This option will tell SpamAssassin to use a shorter spam report once the "
"message has been found to be spam."
msgstr "Tùy chá»n này sẽ báo SpamAssassin dùng má»™t báo cáo thư rác ngắn hÆ¡n má»™t khi thư được phân biệt là thư rác."

#: sa_opts-dist.php:77
#. use_dcc
msgid "Use DCC"
msgstr "Dùng DCC"

#: sa_opts-dist.php:78
msgid ""
"Checks messages against the DCC (Distrubuted Checksum Clearinghouse) to see "
"if a message matches a known spam message."
msgstr "Kiểm tra thư so vá»›i DCC (Trung tâm Phân phối Tổng kiểm Äiện số) để tìm biết nếu thư tương ứng vá»›i má»™t thư rác đã biết hay không."

#: sa_opts-dist.php:84
#. use_razor1
msgid "Use SpamNet (version 1)"
msgstr "Dùng SpamNet (phiên bản 1)"

#: sa_opts-dist.php:85
#: sa_opts-dist.php:92
msgid ""
"Checks messages against SpamNet to see if a message is a known spam message."
msgstr "Kiểm tra thư so với SpamNet để tìm biết nếu thư là một thư rác đã biệt hay không."

#: sa_opts-dist.php:91
#. use_razor2
msgid "Use SpamNet (version 2)"
msgstr "Dùng SpamNet (phiên bản 2)"

#: sa_opts-dist.php:98
#. always_add_headers
msgid "Always Add Headers"
msgstr "Luôn luôn thêm phần đầu"

#: sa_opts-dist.php:99
msgid "Uncheck if you do not want to add the headers to non-spam."
msgstr "Tắt nếu bạn không muốn thêm các dòng đầu vào thư không phải là thư rác."

#: sa_opts-dist.php:105
#. ok_languages
msgid "Acceptable Languages"
msgstr "Ngôn ngữ nhận được "

#: sa_opts-dist.php:106
msgid "Select all the languages you expect to receive e-mail in."
msgstr ""
"Chá»n những ngôn ngữ theo chúng bạn đợi nhận thư."

#: sa_opts-dist.php:112
msgid "All"
msgstr "Tất cả"

#: sa_opts-dist.php:113
msgid "Afrikaans"
msgstr "Hoà Phi"

#: sa_opts-dist.php:114
msgid "Albanian"
msgstr "An-ba-ni"

#: sa_opts-dist.php:115
msgid "Amharic"
msgstr "Am-ha-ri"

#: sa_opts-dist.php:116
msgid "Arabic"
msgstr "Ả Rập"

#: sa_opts-dist.php:117
msgid "Armenian"
msgstr "Ãc-mê-ni"

#: sa_opts-dist.php:118
msgid "Basque"
msgstr ""
"Bax-quợ"

#: sa_opts-dist.php:119
msgid "Bosnian"
msgstr "Bô-xni-a"

#: sa_opts-dist.php:120
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bun-ga-ri"

#: sa_opts-dist.php:121
msgid "Byelorussian"
msgstr "Bie-lo-ru-xi"

#: sa_opts-dist.php:122
msgid "Catalan"
msgstr "Ca-ta-lan"

#: sa_opts-dist.php:123
msgid "Chinese"
msgstr "Trung Quốc"

#: sa_opts-dist.php:124
msgid "Croatian"
msgstr "Cợ-rô-a-ti-a"

#: sa_opts-dist.php:125
msgid "Czech"
msgstr "Séc"

#: sa_opts-dist.php:126
msgid "Danish"
msgstr ""
"Äan Mạch"

#: sa_opts-dist.php:127
msgid "Dutch"
msgstr ""
"Hoà Lan"

#: sa_opts-dist.php:128
msgid "English"
msgstr "Anh"

#: sa_opts-dist.php:129
msgid "Esperanto"
msgstr "Etpêrantô"

#: sa_opts-dist.php:130
msgid "Estonian"
msgstr "E-xtô-ni-a,"

#: sa_opts-dist.php:131
msgid "Finnish"
msgstr ""
"Phần Lan"

#: sa_opts-dist.php:132
msgid "French"
msgstr "Pháp"

#: sa_opts-dist.php:133
msgid "Frisian"
msgstr "Phợ-ri-xi"

#: sa_opts-dist.php:134
msgid "Georgian"
msgstr "Gi-oa-gi-a"

#: sa_opts-dist.php:135
msgid "German"
msgstr "Äức"

#: sa_opts-dist.php:136
msgid "Greek"
msgstr "Hy Lạp"

#: sa_opts-dist.php:137
msgid "Hebrew"
msgstr "Do Thái"

#: sa_opts-dist.php:138
msgid "Hindi"
msgstr "Hin-đi"

#: sa_opts-dist.php:139
msgid "Hungarian"
msgstr "Hun-ga-ri"

#: sa_opts-dist.php:140
msgid "Icelandic"
msgstr "Băng Äảo"

#: sa_opts-dist.php:141
msgid "Indonesian"
msgstr "Nam Dương"

#: sa_opts-dist.php:142
msgid "Irish Gaelic"
msgstr "Xen-tÆ¡ (Ãi-nhÄ©-lan)"

#: sa_opts-dist.php:143
msgid "Italian"
msgstr "Ã"

#: sa_opts-dist.php:144
msgid "Japanese"
msgstr "Nhật"

#: sa_opts-dist.php:145
msgid "Korean"
msgstr "Hàn"

#: sa_opts-dist.php:146
msgid "Latin"
msgstr ""
"La-tinh"

#: sa_opts-dist.php:147
msgid "Latvian"
msgstr "Lát-vi-a"

#: sa_opts-dist.php:148
msgid "Lithuanian"
msgstr "Li-tu-a-ni"

#: sa_opts-dist.php:149
msgid "Malay"
msgstr "Mã lai"

#: sa_opts-dist.php:150
msgid "Marathi"
msgstr "Ma-ra-ti"

#: sa_opts-dist.php:151
msgid "Nepali"
msgstr "Nê-pan"

#: sa_opts-dist.php:152
msgid "Norwegian"
msgstr "Na Uy"

#: sa_opts-dist.php:153
msgid "Persian"
msgstr ""
"Ba Tư"

#: sa_opts-dist.php:154
msgid "Polish"
msgstr "Ba Lan"

#: sa_opts-dist.php:155
msgid "Portuguese"
msgstr ""
"Bồ Äào Nha"

#: sa_opts-dist.php:156
msgid "Quechua"
msgstr "Cue-chu-a"

#: sa_opts-dist.php:157
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr "Rae-tô Rô-man"

#: sa_opts-dist.php:158
msgid "Romanian"
msgstr "Ru-ma-ni"

#: sa_opts-dist.php:159
msgid "Russian"
msgstr "Nga"

#: sa_opts-dist.php:160
msgid "Sanskrit"
msgstr "Phạn"

#: sa_opts-dist.php:161
msgid "Scots"
msgstr "Ê-cốt"

#: sa_opts-dist.php:162
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Xen-tơ (Ê-cốt)"

#: sa_opts-dist.php:163
msgid "Serbian"
msgstr "Xéc-bi"

#: sa_opts-dist.php:164
msgid "Slovak"
msgstr "Xlô-vác"

#: sa_opts-dist.php:165
msgid "Slovenian"
msgstr ""
"Xlô-vên"

#: sa_opts-dist.php:166
msgid "Spanish"
msgstr "Tây Ban Nha"

#: sa_opts-dist.php:167
msgid "Swahili"
msgstr "Xouă-hi-li"

#: sa_opts-dist.php:168
msgid "Swedish"
msgstr ""
"Thuỵ Äiển"

#: sa_opts-dist.php:169
msgid "Tagalog"
msgstr "Ta-ga-loc"

#: sa_opts-dist.php:170
msgid "Tamil"
msgstr "Ta-min"

#: sa_opts-dist.php:171
msgid "Thai"
msgstr "Thái"

#: sa_opts-dist.php:172
msgid "Turkish"
msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ"

#: sa_opts-dist.php:173
msgid "Ukrainian"
msgstr "U-cợ-rainh"

#: sa_opts-dist.php:174
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
"Việt"

#: sa_opts-dist.php:175
msgid "Welsh"
msgstr "Ouen-s"

#: sa_opts-dist.php:176
msgid "Yiddish"
msgstr ""
"Y-đit"

#: sa_opts-dist.php:179
#. use_bayes
msgid "Use Bayesian Filter"
msgstr ""
"Dùng bá»™ lá»c Bayes"

#: sa_opts-dist.php:180
msgid ""
"The Baysian Filter will learn what is spam and what isn't to become a better "
"filter."
msgstr "Bá»™ lá»c Bayes sẽ há»c biết thư nào là thư rác và thư nào là thư tốt, để trở thành hữu hiệu hÆ¡n."

#: sa_opts-dist.php:186
#. use_bayes_rules
msgid "Use Bayesian Filter Rules"
msgstr ""
"Dùng các quy tắc cá»§a bá»™ lá»c Bayes"

#: sa_opts-dist.php:187
msgid ""
"Turning this off allows you do disable the Baysian Filter rules while still "
"training the filter."
msgstr "Tắt tùy chá»n này thì cho phép bạn tắt các quy tắc cá»§a bá»™ lá»c Bayes mà vẫn còn huấn luyện bá»™ lá»c."

#: sa_opts-dist.php:193
#. auto_learn
msgid "Auto-learn"
msgstr "Tá»± động há»c"

#: sa_opts-dist.php:194
msgid ""
"Automatically feed high and low scoring mails into SpamAssassin's learning "
"systems. (Currently, only Bayesian filtering is supported.)"
msgstr "Tá»± động nạp vào hệ thống há»c biết cá»§a SpamAssassin's các thư có Ä‘iểm cao và thấp. (Hiện thá»i chỉ há»— trợ chức năng lá»c kiểu Bayes.)"

#: sa_opts-dist.php:200
#. report_safe
msgid "Spam Encapsulation"
msgstr "Bao bá»c thư rác"

#: sa_opts-dist.php:201
msgid ""
"Encapsulate spam messages into a MIME or plain-text attachment, or you can "
"disable it altogether."
msgstr "Bao bá»c các thư rác vào má»™t đồ đính kèm kiểu MIME hoặc nhập thô, hoặc bạn có thể tắt hoàn toàn."

#: sa_opts-dist.php:203
msgid "Disabled"
msgstr "Bị tắt"

#: sa_opts-dist.php:204
msgid "MIME Attachment"
msgstr "Äính kèm MIME"

#: sa_opts-dist.php:205
msgid "Text Attachment"
msgstr ""
"Äính kèm nhập thô"

#: sa_opts-dist.php:212
#. These options were removed as of SpamAssassin 2.50-ish
#. They are here for those running older versions of SA.
#. report_header
msgid "Report in Header"
msgstr "Báo cáo trong phần đầu"

#: sa_opts-dist.php:213
msgid ""
"SpamAssassin will create a report when it determines an e-mail message to be "
"spam.  This report is normally prepended to the e-mail message.  To have the "
"report written as part of the e-mail header, select this option."
msgstr "SpamAssassin sẽ tạo má»™t bái cáo khi nó quyết định má»™t thư là thư rác. Báo cáo này bình thưá»ng được thêm vào phía trước thư. Äể làm cho báo cáo nằm trong phần đầu thư thì bật tùy chá»n này."

#: sa_opts-dist.php:219
#. defang_mime
msgid "Reformat HTML Spam"
msgstr "Äịnh dạng lại thư rác HTML"

#: sa_opts-dist.php:220
msgid ""
"When an e-mail in HTML format is determined to be spam, SpamAssassin can "
"convert the message to text. To allow this, select this option."
msgstr "Khi má»™t thư dạng HTML được phân biệt là thư rác, SpamAssassin có thể chuyển đổi thư sang nhập thô. Bật tùy chá»n này để cho phép ứng xá»­ này."

#: sa_opts-dist.php:250
#. White/black list info
msgid "Whitelist From"
msgstr "Chấp nhận Từ"

#: sa_opts-dist.php:251
msgid ""
"E-mail from these addresses will not be marked as spam. You may use '*' as a "
"wildcard to allow a large number of addresses at one time. E.g. Whitelist "
"From '*@aol.com' will not mark any message that claims to be from aol.com as "
"spam."
msgstr "Tất cả các thư từ những địa chỉ này sẽ không được phân biệt là thư rác. Bạn cÅ©ng có thể sá»­ dụng ký tá»± đại diện « * » để cho phép rất nhiá»u địa chỉ đồng thá»i, v.d. « Chấp nhận Từ *@vnoss.org » sẽ không phân biệt là thư rác bất cứ thư nào từ miá»n vnoss.org."

#: sa_opts-dist.php:253
msgid "Don't Whitelist From"
msgstr "Äừng chấp nhận Từ"

#: sa_opts-dist.php:254
msgid ""
"This address will be excluded from a previous whitelist and will be treated "
"as a normal address, i.e. it will not be automatically allowed."
msgstr "Äịa chỉ này sẽ bị loại trừ khá»i má»™t danh sách chấp nhận trước, và được xá»­ lý như má»™t thư bình thưá»ng, tức là nó sẽ không được tá»± động chấp nhận."

#: sa_opts-dist.php:256
msgid "Blacklist From"
msgstr "Chặn Từ"

#: sa_opts-dist.php:257
msgid ""
"E-mail from these addresses will always be marked as spam. You may use '*' "
"as a wildcard to block a large number of addresses at one time. E.g. "
"Blacklist From '*@aol.com' will mark all messages that claims to be from aol."
"com as spam."
msgstr "Tất cả các thư từ những địa chỉ này sẽ luôn luôn được phân biệt là thư rác. Bạn cÅ©ng có thể sá»­ dụng ký tá»± đại diện « * » để chặn rất nhiá»u địa chỉ đồng thá»i, v.d. « Chặn Từ *@vnoss.org » sẽ phân biệt là thư rác bất cứ thư nào từ miá»n vnoss.org."

#: sa_opts-dist.php:259
msgid "Don't Blacklist From"
msgstr "Äừng chặn Từ"

#: sa_opts-dist.php:260
msgid ""
"This address will be excluded from a previous blacklist and will be treated "
"as a normal address, i.e. it will not be automatically denied."
msgstr "Äịa chỉ này sẽ bị loại trừ khá»i má»™t danh sách chặn trước, và được xá»­ lý như má»™t thư bình thưá»ng, tức là nó sẽ không bị tá»± động chặn."

#: sa_opts-dist.php:262
msgid "Whitelist To"
msgstr "Chấp nhận Cho"

#: sa_opts-dist.php:263
msgid ""
"E-mail to these addresses will not be marked as spam. This is useful for "
"allowing e-mail lists. For example, you can allow all messages from an e-"
"mail list that sends to 'Tofu-Support-List@beeflovers.com'. You may use '*' "
"as a wildcard to allow a large number of addresses at one time. E.g. "
"Whitelist To '*@aol.com' will not mark any message that claims to be to aol."
"com as spam."
msgstr "Tất cả các thư được gá»­i cho những địa chỉ này sẽ không được phân biệt là thư rác. Có ích để chấp nhận há»™p thư chung. Ví dụ, bạn có thể chấp nhận tất cả các thư được gá»­i từ má»™t há»™p thư chung « user_support@vnoss.org ». Bạn cÅ©ng có thể sá»­ dụng ký tá»± đại diện « * » để chấp nhận rất nhiá»u địa chỉ đồng thá»i, v.d. « Chấp nhận Cho *.vnoss.org » sẽ không phân biệt là thư rác bất cứ thư nào được gá»­i cho miá»n vnoss.org."

#: sa_opts-dist.php:265
msgid "Blacklist To"
msgstr "Chặn Cho"

#: sa_opts-dist.php:266
msgid ""
"E-mail to these addresses will be marked as spam. You may use '*' as a "
"wildcard to reject a large number of addresses at one time. E.g. Blacklist "
"To '*@aol.com' will mark all messages that claims to be to aol.com as spam."
msgstr "Tất cả các thư được gá»­i cho những địa chỉ này sẽ được phân biệt là thư rác. Bạn cÅ©ng có thể sá»­ dụng ký tá»± đại diện « * » để chặn rất nhiá»u địa chỉ đồng thá»i, v.d. « Chặn Cho *.vnoss.org » sẽ phân biệt là thư rác bất cứ thư nào được gá»­i cho miá»n vnoss.org."

#: sa_settings.inc.php:114
msgid "General Settings"
msgstr "Thiết lập chung"

#: sasql_db.php:308
#, php-format
#. To translators: %s's are the function name
#. and PEAR generated error message.
#.
msgid "Database error: %s"
msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu : %s"

#: sasql_db.php:366
#, php-format
msgid "sasql_AddPref_multiple Database error: %s"
msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu sasql_AddPref_multiple: %s"

#: sasql_db.php:443
#, php-format
#. To translators: %s's are the function name
#. and PEAR generated error message.
#.
msgid "Database error %s: %s"
msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu %s: %s"

#: sasql_hooks.php:111
#: sasql_options.php:62
msgid "Spam Filters"
msgstr "Lá»c thư rác"

#: sasql_hooks.php:113
msgid "Configure the behavior of your spam filters."
msgstr "Cấu hình ứng xá»­ cá»§a các bá»™ lá»c thư rác cá»§a bạn."

#: sasql_hooks.php:209
msgid "Add Email to Whitelist"
msgstr "Thêm thư vào danh sách chấp nhận"

#: sasql_hooks.php:210
#: sasql_hooks.php:280
msgid "Allow Sender"
msgstr "Chấp nhận ngưá»i gá»­i"

#: sasql_hooks.php:211
msgid "Add Domain to Whitelist"
msgstr "Thêm miá»n vào danh sách chấp nhận"

#: sasql_hooks.php:212
msgid "Allow Domain"
msgstr "Chấp nhận miá»n"

#: sasql_hooks.php:213
msgid "Remove Email from Whitelist"
msgstr "Gỡ bá» thư khá»i danh sách chấp nhận"

#: sasql_hooks.php:214
#: sasql_hooks.php:216
#: sasql_hooks.php:223
#: sasql_hooks.php:225
msgid "remove"
msgstr "bá»"

#: sasql_hooks.php:215
msgid "Remove Domain from Whitelist"
msgstr "Gỡ bá» miá»n khá»i danh sách chấp nhận"

#: sasql_hooks.php:218
msgid "Add Email to Blacklist"
msgstr "Thêm thư vào danh mục chặn"

#: sasql_hooks.php:219
msgid "Block Sender"
msgstr "Chặn ngưá»i gá»­i"

#: sasql_hooks.php:220
msgid "Add Domain to Blacklist"
msgstr "Thêm miá»n vào danh sách chặn"

#: sasql_hooks.php:221
msgid "Block Domain"
msgstr "Chặn miá»n"

#: sasql_hooks.php:222
msgid "Remove Email from Blacklist"
msgstr "Gỡ bá» thư khá»i danh sách chặn"

#: sasql_hooks.php:224
msgid "Remove Domain from Blacklist"
msgstr "Gỡ bá» miá»n khá»i danh sách chặn"

#: sasql_hooks.php:231
msgid "Address is already in your whitelist"
msgstr "Danh sách đã có trong danh sách chấp nhận của bạn"

#: sasql_hooks.php:232
#: sasql_hooks.php:240
msgid "Whitelisted"
msgstr "Äã chấp nhận"

#: sasql_hooks.php:239
msgid "Domain is already in your whitelist"
msgstr "Miá»n đã có trong danh sách chấp nhận"

#: sasql_hooks.php:253
msgid "Address is already in your blacklist"
msgstr "Äịa chỉ đã có trong danh sách chặn cá»§a bạn"

#: sasql_hooks.php:254
#: sasql_hooks.php:262
msgid "Blacklisted"
msgstr "Bị chặn"

#: sasql_hooks.php:261
msgid "Domain is already in your blacklist"
msgstr "Miá»n đã có trong danh sách chặn"

#: sasql_hooks.php:311
#: sasql_hooks.php:369
msgid "Learn as False Positive"
msgstr "Phân biệt là dương giả"

#: sasql_hooks.php:315
#: sasql_hooks.php:373
msgid "Learn as Spam"
msgstr "Phân biệt là thư rác"

#: sasql_options.php:62
msgid "Options"
msgstr "Tùy chá»n"

#: sasql_wblist.php:41
#: sa_whitelist.inc.php:43
msgid "Error: You must include an e-mail address."
msgstr "Lỗi: bạn cần phải nhập một địa chỉ thư điện tử."

#: sasql_wblist.php:48
#: sa_whitelist.inc.php:49
msgid "Error: You have entered an invalid e-mail address."
msgstr "Lỗi: bạn đã nhập một địa chỉ thư điện tử không hợp lệ."

#: sasql_wblist.php:53
msgid "Error: Missing option."
msgstr "Lá»—i: tùy chá»n còn thiếu."

#: sa_whitelist.inc.php:53
msgid "Error: You must select Allow or Deny."
msgstr "Lá»—i: bạn cần phải chá»n Chấp nhận hoặc Chặn."

#: sa_whitelist.inc.php:76
msgid "Global Allow / Deny Address List"
msgstr ""
"Danh sách địa chỉ chấp nhận/chặn toàn cục"

#: sa_whitelist.inc.php:83
#: sa_whitelist.inc.php:125
msgid "Address"
msgstr "Äịa chỉ"

#: sa_whitelist.inc.php:84
#: sa_whitelist.inc.php:126
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"

#: sa_whitelist.inc.php:118
msgid "Personal Allow / Deny Address List"
msgstr ""
"Danh sách địa chỉ chấp nhận/chặn cá nhân"

#: sa_whitelist.inc.php:127
msgid "Action"
msgstr "Hành động"

#: sa_whitelist.inc.php:134
msgid "Address Removed"
msgstr "Äịa chỉ bị gỡ bá»"

#: sa_whitelist.inc.php:160
#, php-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr ""
"Không rõ tùy chá»n: %s"

#: sa_whitelist.inc.php:168
msgid "Delete"
msgstr "Xoá"

#: sa_whitelist.inc.php:174
msgid "Edit"
msgstr "Sá»­a"

#: sa_whitelist.inc.php:188
#. echo $edit;
msgid "Edit Address"
msgstr "Sửa địa chỉ"

#: sa_whitelist.inc.php:194
msgid "Add New Address"
msgstr "Thêm địa chỉ mới"

#: sa_whitelist.inc.php:220
msgid "Address:"
msgstr ""
"Äịa chỉ:"

#: sa_whitelist.inc.php:224
msgid "Type:"
msgstr "Kiểu :"

#: sa_whitelist.inc.php:245
#. End Form
#. Help
msgid "Legend"
msgstr "Chú giải"
ß yôÊá½~ŒorÀ5ÖJ™={þÁEÇêe¾uç£Qk®•ᯘG{÷?ù»ã+—]üôçƒÉÍ×ןô?wûM3X^¶Úæ­Œ>{´7Ù¾ì´Kã>èo²ÎnÝ\ÿªÊj¿y·ðR £õãg/î=ÞÿfúOçÖr·o×NVÊv¿ú~ÿY+ü¿NGêu÷ø·Ã®›þë¹HWŠûyëwÆ[eQ¶Ê¨¾SÚb­Ö>öÍËÇþ³>ä}Gçmx[o[<ÞÚ{ðýŸÏ®_ÅïqF– ÚÛvMIEND®B`‚