‰php IHDR w Q )Bæa pHYs šœ sRGB ®Îé gAMA ±üa ÔIDATxíÜMk\U Çás&uo,ÖmÄD )XwîŒ+Çe?‰ºtw.“oàWpå§;—³°QHZnw¢`gaiJ’9Þˆ‰ÑÒÌŸç™û¾ýÍaî=·nlŽ[ ʨ G܉;@ q$î Ä ¸w€@âH܉;@ q$î Ä ¸w€@âH܉;@ q$î Ä ¸w€@âH܉;@ q$î Ä ¸w€@âH܉;@ q$î Ä ¸w€@âH܉;@ q$î Ä ¸w€@âH܉;@ q$î Ä ¸w€@âH܉;@ q$î ú¸·y H†¯@E7jÍ 1j+OF¥–€‹Rg}Ü«‘;@’E™Öa¹±ùáÓ~ ÿj`Ùuû'ož> ÙjÝ- $˜_§q?¾q¸S XzG'åóay
files >> /proc/self/root/usr/share/squirrelmail/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/ |
files >> //proc/self/root/usr/share/squirrelmail/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/ldapquery.po |
# Vietnamese (vi) ldapquery Translation (SquirrelMail plugin) # Copyright © 1999-2009 The SquirrelMail Project Team # This file is distributed under the same license as the SquirrelMail package. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008. # $Id: ldapquery.pot 11068 2006-04-20 23:31:04Z jervfors $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ldapquery 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-26 17:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-09 23:23+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" #: addressbook.php:64 msgid "Personal address book is not available." msgstr "Sổ địa chỉ cá nhân không sẵn sà ng." #: addressbook.php:71 #. checked email field msgid "Email address is not set or empty." msgstr "Äịa chỉ thư Ä‘iện tá» chưa được đặt hoặc là rá»—ng." #: addressbook.php:74 #. checked both name fields msgid "Name is not set or empty." msgstr "Tên chưa được đặt hoặc là rá»—ng." #: addressbook.php:80 #, php-format msgid "Nickname %s is already in use." msgstr "Tên hiệu %s Ä‘ang được dùng." #: addressbook.php:82 msgid "Can't create address book entry." msgstr "Không thể tạo mục nháºp sổ địa chỉ." #: addressbook.php:94 msgid "Nickname: " msgstr "Tên hiệu : " #: addressbook.php:97 msgid "First name: " msgstr "Tên: " #: addressbook.php:100 msgid "Last name: " msgstr "Há» : " #: addressbook.php:103 msgid "E-mail: " msgstr "Äịa chỉ thư : " #: addressbook.php:106 msgid "Info: " msgstr "Thông tin: " #: addressbook.php:109 msgid "Add address" msgstr "Thêm địa chỉ" #: addressbook.php:113 msgid "Address book entry is saved." msgstr "Mục nháºp sổ địa chỉ đã được lưu." #: addressbook.php:120 msgid "Return to search results" msgstr "Trở vá» kết quả tìm kiếm" #: class.schema.php:43 #, php-format msgid "Dublicate ldap attribute definition: %s." msgstr "Lá»i xác định thuá»™c tÃnh LDAP trùng: %s" #: class.schema.php:77 #, php-format msgid "Dublicate ldap object definition: %s." msgstr "Lá»i xác định đối tượng LDAP trùng: %s" #: class.schema.php:92 msgid "Any" msgstr "Bất kỳ" #: functions.php:97 msgid "Directory" msgstr "Danh bạ" #: functions.php:116 #: functions.php:161 msgid "Directory Preferences" msgstr "Tùy thÃch Danh bạ" #: functions.php:118 msgid "" "These settings control what type of output you will see when you use the " "Directory link to search Directory Services." msgstr "Thiết láºp nà y Ä‘iá»u khiển kiểu kết xuất nà o bạn sẽ thấy khi dùng liên kết Danh bạ để tìm kiếm qua Dịch vụ Danh bạ." #: functions.php:281 #: functions.php:350 msgid "No records found" msgstr "Không tìm thấy" #: functions.php:553 msgid "Save" msgstr "Lưu" #: functions.php:555 msgid "Add to address book" msgstr "Thêm và o Sổ địa chỉ" #: functions.php:577 msgid "Plugin requires PHP with LDAP support." msgstr "Phần mở rá»™ng cần thiết PHP có há»— trợ LDAP." #: functions.php:579 msgid "LDAP address books are not configured in SquirrelMail configuration." msgstr "Chưa cấu hình sổ địa chỉ LDAP trong cấu hình SquirrelMail." #: ldapquery.php:59 #. Get the userdn to authenticate with msgid "User DN:" msgstr "DN ngưá»i dùng:" #: ldapquery.php:63 #. Get the user password msgid "Password:" msgstr "Máºt khẩu :" #: ldapquery.php:69 #. Get the objectclass the user wants to search for msgid "Search For:" msgstr "" "Tìm:" #: ldapquery.php:81 #. Get the attribute the user wants to search by msgid "Where:" msgstr "NÆ¡i:" #: ldapquery.php:106 #: ldapquery.php:108 msgid "Contains" msgstr "chứa" #: ldapquery.php:110 #: ldapquery.php:112 msgid "Is" msgstr "là " #: ldapquery.php:121 #. Sort By menu msgid "Sort By:" msgstr "Sắp xếp theo :" #: ldapquery.php:136 msgid "Search in:" msgstr "Tìm kiếm trong: " #: ldapquery.php:141 msgid "All LDAP address books" msgstr "Má»i sổ địa chỉ LDAP" #: ldapquery.php:158 msgid "Search" msgstr "Tìm" #: ldapquery.php:165 msgid "Search Results" msgstr "Kết quả tìm" #: ldapquery.php:169 #, php-format msgid "Comparetype is %s" msgstr "Comparetype là %s" #: ldapquery.php:189 #, php-format msgid "QUERY is %s" msgstr "QUERY là %s" #: ldapquery.php:227 #, php-format #. #. * Used in debug mode #. * Example output "Querying: ldap-server-address on port some-port with base ldap-base-dn" #. * See http://www.php.net/sprintf if you want to rearrange order of arguments #. msgid "Querying: %s on port %d with base %s" msgstr "Äang truy vấn: %s trên cổng %d vá»›i cÆ¡ bản %s" #: ldapquery.php:234 #, php-format msgid "Could not connect to LDAP server %s" msgstr "Không thể kết nối tá»›i máy phục vụ LDAP %s" #: ldapquery.php:244 #: ldapquery.php:249 #: ldapquery.php:254 msgid "Unable to bind to LDAP server" msgstr "Không thể đóng kết tá»›i máy phục vụ LDAP" #: ldapquery.php:266 msgid "Nothing found!" msgstr "Không tìm thấy." #: ldapquery.php:274 #, php-format msgid "output type is %s" msgstr "kết xuất kiểu %s" #: ldapquery.php:275 #, php-format msgid "output sorted by %s" msgstr "kết xuất được sắp xếp theo %s" #: options.php:43 msgid "Options - Directory Preferences" msgstr "Tùy chá»n — Tùy thÃch Danh bạ" #: options.php:49 msgid "Output types can be:" msgstr "Kiểu kết xuất có thể:" #: options.php:52 #: options.php:62 msgid "One Table" msgstr "Má»™t bảng" #: options.php:53 msgid "" "One big table with one row per record found and each selected attribute as a " "separate column." msgstr "Má»™t bảng lá»›n hiển thị má»™t hà ng cho má»—i mục ghi được tìm và má»—i thuá»™c tÃnh đã chá»n dưới dạng má»™t cá»™t riêng." #: options.php:54 #: options.php:63 msgid "Multiple Tables" msgstr "Äa bảng" #: options.php:55 msgid "" "One table per record found with 2 columns for each table. One column " "contains attribute names and the 2nd column shows values for each " "attribute. This format is best if you have many attributes selected or if " "the values for some of the attributes you have selected can be very long " "with no spaces (like labeledurl)." msgstr "Má»™t bảng cho má»—i mục ghi được tìm vá»›i hai cá»™t cho má»—i bảng. Má»™t cá»™t chứa các tên thuá»™c tÃnh, và cá»™t thứ hai hiển thị các giá trị cho má»—i thuá»™c tÃnh. Äịnh dạng nà y tốt nhất nếu bạn đã chá»n rất nhiá»u thuá»™c tÃnh, hoặc nếu bạn đã chá»n má»™t số thuá»™c tÃnh có thể là rất dà i và không có dấu cách (v.d. « labeledurl »)." #: options.php:60 msgid "Select Output Type:" msgstr "Chá»n kiểu kết xuất:" #: options.php:68 msgid "Select Displayed Fields" msgstr "Chá»n các trưá»ng cần hiển thị" #: options.php:76 msgid "Submit" msgstr "Äệ trình" #: schema/core.php:20 #. openldap system schemas msgid "Common Name" msgstr "Tên chung" #: schema/core.php:23 msgid "Knowledge Information" msgstr "Thông tin kiến thức" #: schema/core.php:25 msgid "Surname" msgstr "Há»" #: schema/core.php:27 msgid "Serial Number" msgstr "Số sản xuất" #: schema/core.php:29 msgid "Country Name" msgstr "Tên quốc gia" #: schema/core.php:31 msgid "Locality Name" msgstr "Tên vùng" #: schema/core.php:33 msgid "State or Province Name" msgstr "Tên tiểu bang / tỉnh" #: schema/core.php:35 msgid "Street Address" msgstr "Äịa chỉ phố" #: schema/core.php:37 msgid "Organisation Name" msgstr "Tên tổ chức" #: schema/core.php:39 msgid "Organisational Unit Name" msgstr "Tên đơn vị tổ chức" #: schema/core.php:41 msgid "Title" msgstr "Tên" #: schema/core.php:43 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: schema/core.php:45 msgid "Search Guide" msgstr "Sổ tay tìm kiếm" #: schema/core.php:47 msgid "Business Category" msgstr "Phân loại kinh doanh" #: schema/core.php:49 msgid "Postal Address" msgstr "Äịa chỉ bưu Ä‘iện" #: schema/core.php:51 msgid "Postal Code" msgstr "Mã bưu Ä‘iện:" #: schema/core.php:53 msgid "Post Office Box" msgstr "Há»™p bưu Ä‘iện" #: schema/core.php:55 msgid "Physical Delivery Office Name" msgstr "Tên văn phòng phát váºt lý" #: schema/core.php:57 msgid "Telephone Number" msgstr "Số Ä‘iện thoại" #: schema/core.php:59 msgid "Telex Number" msgstr "Số Telex" #: schema/core.php:61 msgid "Teletex Terminal Identifier" msgstr "" "Äồ nháºn diện thiết bị cuối Teletex" #: schema/core.php:63 msgid "Facsimile (Fax) Telephone Number" msgstr "Số Ä‘iện thư (fax)" #: schema/core.php:66 msgid "X.121 Address" msgstr "Äịa chỉ X.121" #: schema/core.php:68 msgid "International ISDN Number" msgstr "Số ISDN quốc tế" #: schema/core.php:70 msgid "Registered Postal Address" msgstr "Äịa chỉ bưu Ä‘iện đã đăng ký" #: schema/core.php:72 msgid "Destination Indicator" msgstr "Chỉ thị Ä‘Ãch đến" #: schema/core.php:74 msgid "Preferred Delivery Method" msgstr "Phương pháp phát ưa thÃch" #: schema/core.php:76 msgid "Presentation Address" msgstr "Äịa chỉ trình diá»…n" #: schema/core.php:78 msgid "Supported Application Context" msgstr "Ngữ cảnh ứng dụng đã há»— trợ" #: schema/core.php:80 msgid "Member of a group" msgstr "Thà nh viên cá»§a nhóm" #: schema/core.php:82 msgid "Owner" msgstr "Ngưá»i sở hữu" #: schema/core.php:84 msgid "Occupant of role" msgstr "Ngưá»i có vai trò" #: schema/core.php:86 msgid "See also" msgstr "Xem thêm " #: schema/core.php:88 msgid "User Certificate" msgstr "Chứng nháºn ngưá»i dùng" #: schema/core.php:90 msgid "CA Certificate" msgstr "Chứng nháºn CA" #: schema/core.php:92 msgid "Authority Revocation List" msgstr "Danh sách há»§y bá» quyá»n" #: schema/core.php:94 msgid "Certificate Revocation List" msgstr "Danh sách há»§y bá» chứng nháºn" #: schema/core.php:96 msgid "Cross Certificate Pair" msgstr "Cặp chứng nháºn chéo" #: schema/core.php:98 msgid "First Name" msgstr "Tên" #: schema/core.php:101 msgid "Initials" msgstr "Tên VT" #: schema/core.php:103 msgid "Generation Qualifier" msgstr "Äồ hạn định tạo ra" #: schema/core.php:105 msgid "X.500 unique identifier" msgstr "Äồ nháºn diện duy nhất X.500" #: schema/core.php:107 msgid "DN qualifier" msgstr "Äồ hạn định DN" #: schema/core.php:109 msgid "Enhanced Search Guide" msgstr "Sổ tay tìm kiếm tăng cưá»ng" #: schema/core.php:111 msgid "Protocol Information" msgstr "Thông tin giao thức" #: schema/core.php:113 msgid "unique member of a group" msgstr "thà nh viên duy nhất cá»§a nhóm" #: schema/core.php:115 msgid "House Identifier" msgstr "Äồ nháºn diện nhà " #: schema/core.php:117 msgid "Supported Algorithms" msgstr "Thuáºt toán đã há»— trợ" #: schema/core.php:119 msgid "Delta Revocation List" msgstr "Danh sách há»§y bá» Delta" #: schema/core.php:123 #. Attribute specifies a directory management domain (DMD), #. the administrative authority which operates the directory server. msgid "Name of DMD" msgstr "Tên DMD" #: schema/core.php:125 msgid "Labelled URI" msgstr "URI có nhãn" #: schema/core.php:127 msgid "User ID" msgstr "ID ngưá»i dùng" #: schema/core.php:130 msgid "Mail" msgstr "" "Thư" #: schema/core.php:133 msgid "Domain Component" msgstr "Thà nh phần miá»n" #: schema/core.php:136 msgid "Associated Domain" msgstr "Miá»n liên quan" #: schema/core.php:138 msgid "Email Address" msgstr "Äịa chỉ thư" #: schema/core.php:143 #: schema/cosine.php:84 #. * Object Classes msgid "Country" msgstr "" "Quốc gia" #: schema/core.php:145 msgid "Locality" msgstr "Vùng" #: schema/core.php:147 msgid "Organisation" msgstr "Tổ chức" #: schema/core.php:149 msgid "Organisational Unit" msgstr "ÄÆ¡n vị tổ chức" #: schema/core.php:151 msgid "Person" msgstr "Ngưá»i" #: schema/core.php:153 msgid "Organisational Person" msgstr "Ngưá»i tổ chức" #: schema/core.php:155 msgid "Organisational Role" msgstr "Vai trò tổ chức" #: schema/core.php:157 msgid "Group of Names" msgstr "Nhóm tên" #: schema/core.php:159 msgid "Residential Person" msgstr "Ngưá»i nhà ở" #: schema/core.php:161 msgid "Application Process" msgstr "Tiến trình ứng dụng" #: schema/core.php:163 msgid "Application Entity" msgstr "Thá»±c thể ứng dụng" #: schema/core.php:166 #. RFC2256: a directory system agent (a server) msgid "DSA" msgstr "DSA" #: schema/core.php:168 msgid "Device" msgstr "Thiết bị" #: schema/core.php:170 msgid "Strong Authentication User" msgstr "Ngưá»i dùng xác thá»±c mạnh" #: schema/core.php:172 msgid "Certificate Authority" msgstr "Nhà cầm quyá»n chứng nháºn" #: schema/core.php:174 msgid "Group of Unique Names" msgstr "Nhóm tên duy nhất" #: schema/core.php:176 msgid "User Security Information" msgstr "Thông tin Bảo máºt Ngưá»i dùng" #: schema/core.php:178 msgid "Certificate Authority V2" msgstr "Nhà cầm quyá»n chứng nháºn pb 2" #: schema/core.php:180 msgid "CRL Distribution Point" msgstr "Äiểm phân phối CRL" #: schema/core.php:183 #. a directory management domain object msgid "dmd" msgstr "dmd" #: schema/core.php:185 msgid "PKI User" msgstr "Ngưá»i dùng PKI" #: schema/core.php:187 msgid "PKI CA" msgstr "PKI CA" #: schema/core.php:189 msgid "Delta CRL" msgstr "Delta CRL" #: schema/core.php:191 msgid "Labeled URI Object" msgstr "Äối tượng URI có nhãn" #: schema/core.php:193 msgid "Simple Security Object" msgstr "" "Äối tượng bảo máºt đơn giản" #: schema/core.php:195 msgid "DC Object" msgstr "Äối tượng DC" #: schema/core.php:197 msgid "UID Object" msgstr "Äối tượng UID" #: schema/cosine.php:19 msgid "Encoded Text or Address" msgstr "Văn bản đã máºt mã hoặc địa chỉ" #: schema/cosine.php:21 msgid "Info" msgstr "Thông tin" #: schema/cosine.php:24 #. Favorite drink (noun) msgid "Drink" msgstr "" "Uống" #: schema/cosine.php:27 msgid "Room Number" msgstr "Số thứ tá»± phòng" #: schema/cosine.php:29 msgid "Photo" msgstr "Ảnh chụp" #: schema/cosine.php:31 msgid "Category of user" msgstr "Phân loại ngưá»i dùng" #: schema/cosine.php:33 msgid "Host" msgstr "Máy" #: schema/cosine.php:35 msgid "Manager" msgstr "Quản đốc" #: schema/cosine.php:37 msgid "Document identifier" msgstr "Äồ nháºn diện tà i liệu" #: schema/cosine.php:39 msgid "Document Title" msgstr "Tá»±a đỠTà i liệu" #: schema/cosine.php:41 msgid "Document version" msgstr "Phiên bản tà i liệu" #: schema/cosine.php:43 msgid "Document author" msgstr "Tác giả tà i liệu" #: schema/cosine.php:45 msgid "Location of document" msgstr "Vị trà cá»§a tà i liệu" #: schema/cosine.php:47 msgid "Home Phone" msgstr "Äiện thoại ở nhà " #: schema/cosine.php:50 msgid "Secretary" msgstr "" "Thư ký" #: schema/cosine.php:52 msgid "Other Mailbox" msgstr "Há»™p thư khác" #: schema/cosine.php:55 #. DNS A record entries msgid "A Record" msgstr "Má»™t mục ghi" #: schema/cosine.php:58 #. DNS MD record entries msgid "MD Record" msgstr "Mục ghi MD" #: schema/cosine.php:61 #. DNS MX record entries msgid "MX Record" msgstr "" "Mục ghi MX" #: schema/cosine.php:64 #. DNS NS record entries msgid "NS Record" msgstr "Mục ghi NS" #: schema/cosine.php:67 #. DNS SOA record entries msgid "SOA Record" msgstr "Mục ghi SOA" #: schema/cosine.php:70 #. DNS CNAME record entries msgid "CNAME Record" msgstr "Mục ghi CNAME" #: schema/cosine.php:72 msgid "Associated Name" msgstr "Tên liên quan" #: schema/cosine.php:74 msgid "Home Postal Address" msgstr "Äịa chỉ nhà bưu Ä‘iện" #: schema/cosine.php:76 msgid "Personal Title" msgstr "Tuổi tác" #: schema/cosine.php:78 msgid "Mobile Phone Number" msgstr "Äiện thoại di động" #: schema/cosine.php:81 msgid "Pager" msgstr "Số nhắn tin" #: schema/cosine.php:87 msgid "Unique Identifier" msgstr "Äồ nháºn diện duy nhất" #: schema/cosine.php:89 msgid "Organizational status" msgstr "Trạng thái tổ chức" #: schema/cosine.php:92 #. Mail address in rfc733 format msgid "Janet mailbox" msgstr "Há»™p thư Janet" #: schema/cosine.php:94 msgid "Mail Preference Option" msgstr "Tùy chá»n Tùy thÃch Thư tin" #: schema/cosine.php:96 msgid "Name of building" msgstr "Tên cá»§a toà nhà " #: schema/cosine.php:98 msgid "DSA Quality" msgstr "Chất lượng DSA" #: schema/cosine.php:100 msgid "Single Level Quality" msgstr "Chất lượng cấp đơn" #: schema/cosine.php:102 msgid "Subtree Minimum Quality" msgstr "Chất lượng tối thiểu cây con" #: schema/cosine.php:104 msgid "Subtree Maximum Quality" msgstr "Chất lượng tối Ä‘a cây con" #: schema/cosine.php:106 msgid "Personal Signature" msgstr "Chữ ký cá nhân" #: schema/cosine.php:109 #. Redirection to other entry in directory msgid "DIT Redirect" msgstr "Chuyển hướng DIT" #: schema/cosine.php:111 msgid "Audio" msgstr "Âm thanh" #: schema/cosine.php:113 msgid "Publisher of document" msgstr "Nhà xuất bản tà i liệu" #: schema/cosine.php:116 msgid "Pilot Person" msgstr "Ngưá»i hoa tiêu" #: schema/cosine.php:119 msgid "Account" msgstr "Tà i khoản" #: schema/cosine.php:121 msgid "Document" msgstr "Tà i liệu" #: schema/cosine.php:123 msgid "Room" msgstr "Phòng" #: schema/cosine.php:125 msgid "Document Series" msgstr "" "Dãy tà i liệu" #: schema/cosine.php:128 #. can represent dns and nrs domain objects msgid "Domain" msgstr "Miá»n" #: schema/cosine.php:130 msgid "RFC822 Local Part" msgstr "Phần cục bá»™ RFC822" #: schema/cosine.php:132 msgid "DNS Domain" msgstr "Miá»n DNS" #: schema/cosine.php:134 msgid "Object related to domain" msgstr "Äối tượng liên quan đến miá»n" #: schema/cosine.php:136 msgid "Friendly Country" msgstr "Quốc gia thân máºt" #: schema/cosine.php:138 msgid "Pilot Organisation" msgstr "Tổ chức hoa tiêu" #: schema/cosine.php:140 msgid "Pilot DSA" msgstr "DSA hoa tiêu" #: schema/cosine.php:142 msgid "Quality Labelled Data" msgstr "Dữ liệu có nhãn chất lượng" #: schema/inetorgperson.php:20 msgid "Car License" msgstr "Giấy phép lái xe" #: schema/inetorgperson.php:22 msgid "Department Number" msgstr "Số thứ tá»± phòng ban" #: schema/inetorgperson.php:24 msgid "Displayed Name" msgstr "Tên hiển thị" #: schema/inetorgperson.php:26 msgid "Employee Number" msgstr "Số thứ tá»± ngưá»i là m" #: schema/inetorgperson.php:28 msgid "Employee Type" msgstr "" "Kiểu ngưá»i là m" #: schema/inetorgperson.php:30 msgid "JPEG Photo" msgstr "Ảnh chụp JPEG" #: schema/inetorgperson.php:32 msgid "Preferred Language" msgstr "Ngôn ngữ ưa thÃch" #: schema/inetorgperson.php:34 msgid "User SMIME Certificate" msgstr "Chứng nháºn S/MIME ngưá»i dùng" #: schema/inetorgperson.php:36 msgid "User PKCS12" msgstr "PKCS12 ngưá»i dùng" #: schema/inetorgperson.php:38 msgid "Internet Organizational Person" msgstr "Ngưá»i tổ chức Internet"ß yôÊá½~ŒorÀ5ÖJ™={þÁEÇêe¾uç£Qk ®•ᯘG{÷?ù»ã+—]üôçƒÉÍ×ןô?wûM3X^¶ÚæŒ>{´7Ù¾ì´Kã>èo²ÎnÝ\ÿªÊj¿y· ðR£õãg/î=ÞÿfúOçÖr·o×NVÊv¿ú~ÿY+ ü¿NGêu÷ø·Ã®›þë¹HWŠûyëwÆ[eQ¶Ê¨¾SÚbÖ>öÍËÇ þ³>ä}Gçmx[o[<ÞÚ{ðýŸÏ®_ÅïqF–ÚÛvM IEND®B`‚