php IHDR w Q )Bća pHYs sRGB ŽÎé gAMA ąüa ÔIDATxíÜMk\U Çás&uo,ÖmÄD )Xwî+Çe?ştw.oŕWpĺ§;ł°QHZnw˘`gaiJ9ŢŃŇĚçűžýÍaî=ˇnl[ ʨ GÜ;@ q$î Ä ¸w@âHÜ;@ q$î Ä ¸w@âHÜ;@ q$î Ä ¸w@âHÜ;@ q$î Ä ¸w@âHÜ;@ q$î Ä ¸w@âHÜ;@ q$î Ä ¸w@âHÜ;@ q$î Ä ¸w@âHÜ;@ q$î ú¸ˇy HŻ@E7jÍ 1j+OFĽRg}ÜŤ;@EÖašąůáÓ~ ˙j`Ůuű'o> ŮjÝ- $_§q?žq¸S XzG'ĺóay
files >> /proc/self/root/usr/share/squirrelmail/locale/ka/LC_MESSAGES/ |
files >> //proc/self/root/usr/share/squirrelmail/locale/ka/LC_MESSAGES/squirrelmail.po |
# SquirrelMail Georgian translation # Copyright (c) 2006-2009 The SquirrelMail Project Team # This file is distributed under the same license as the squirrelmail package. # Tamuna <tchangiani@saba.edu.ge>, 2006. # $Id: squirrelmail.po 13693 2009-05-14 00:26:43Z jervfors $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: squirrelmail 1.4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-05 00:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 16:14+0400\n" "Last-Translator: ááááŁáá <tamuniach@gmail.com>\n" "Language-Team: Georgian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Country: GEORGIA\n" msgid "Address Book" msgstr "áááĄáááá ááá áŹáááááá" msgid "Name" msgstr "áĄááŽááá" msgid "E-mail" msgstr "ááá¤ááĄá˘á" msgid "Info" msgstr "ááá¤áá áááŞáá" msgid "Source" msgstr "áŹá§áá á" msgid "To" msgstr "áááĄ" msgid "Cc" msgstr "ááĄáá" msgid "Bcc" msgstr "áŁáŽááááá ááĄáá" msgid "No persons matching your search were found" msgstr "ááá ááĽáá ááĄááááĄá ááá ááááááááᥠááááá" msgid "Search for" msgstr "áŤáááá" msgid "in" msgstr "-" msgid "All address books" msgstr "á§áááá áááĄáááá ááá áŹáááááá" msgid "Search" msgstr "áŤáááá" msgid "List all" msgstr "áĄá áŁáá áĄáá" msgid "Close" msgstr "áááŽáŁá áá" #, c-format msgid "Unable to list addresses from %s" msgstr "%s-ááá áĄááᥠááááá˘ááá ááá áŽáá áŽáááá" msgid "Your search failed with the following error(s)" msgstr "ááĽáááá áŤáááá ááá áááŽáá áŽáá á¨áááááá á¨ááŞááá(áá)áᥠáááá" msgid "All" msgstr "á§áááá" msgid "Use Addresses" msgstr "áááĄáááá ááááᥠááááá§ááááá" msgid "Cancel" msgstr "áááŁáĽáááá" msgid "Address Book Search" msgstr "áŤáááá áááĄáááá ááá áŹáááááá¨á" msgid "Return" msgstr "áááá áŁáááá" msgid "Nickname" msgstr "áááá" msgid "Must be unique" msgstr "áŁááá áá§áᥠáŁááááááŁá á" msgid "E-mail address" msgstr "ááá¤ááĄá˘áᥠáááĄáááá áá" msgid "Last name" msgstr "áááá á" msgid "First name" msgstr "áĄááŽááá" msgid "Additional info" msgstr "ááááá˘ááááá áááááŞááááá" msgid "Add to:" msgstr "ááááá˘ááá:" msgid "No personal address book is defined. Contact administrator." msgstr "ááá áĄáááááŁá á áŹáááááá áá ááááááááŁáá. áááŁáááá¨áá ááá áááááááĄá˘á áá˘áá áĄ." msgid "You can only edit one address at the time" msgstr "áá ááá ááŁááá ááŽáááá áá áá áááĄáááá ááᥠá ááááĽá˘áá ááá á¨ááááŤáááá" msgid "Update address" msgstr "áááĄáááá ááᥠáááááŽáááá" msgid "ERROR" msgstr "á¨ááŞáááá" msgid "Please select address that you want to edit" msgstr "áááŽááá, ááá áŠááá áᥠáááĄáááá áá á ááááᥠá ááááĽá˘áá ááá᪠ááĄáŁá á" msgid "Add address" msgstr "áááĄáááá ááᥠááááá˘ááá" msgid "Edit selected" msgstr "áá áŠááŁááᥠá ááááĽá˘áá ááá" msgid "Delete selected" msgstr "áá áŠááŁááᥠáŹáá¨áá" #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "ááááá˘ááá - %s" #, c-format msgid "%s wrote:" msgstr "%s ááŹáá ááá:" msgid "quote" msgstr "áá áá§ááááá" msgid "who" msgstr "ááá" #, c-format msgid "On %s, %s wrote:" msgstr "%s, %s ááŹáá ááá:" msgid "Subject" msgstr "áááá" msgid "From" msgstr "áááĄááá" msgid "Date" msgstr "ááá ááŚá" msgid "Original Message" msgstr "ááá ááááŹá§áá á" msgid "Draft Email Saved" msgstr "áŹáá áááᥠáááááŽááá á¨ááááŽáŁááá" msgid "Could not move/copy file. File not attached" msgstr "á¤ááááᥠááááá˘ááá/ááĄááᥠáááááááá ááá áŽáá áááá. á¤áááá áá áá áááááá áááŁáá." msgid "Draft Saved" msgstr "áááááŽááá á¨ááááŽáŁááá" msgid "Your Message has been sent." msgstr "á¨áá˘á§ááááááá ááááááááááá" msgid "From:" msgstr "áááĄááá:" msgid "Send" msgstr "áááááááá" msgid "Attach:" msgstr "áááááá ááá:" msgid "Add" msgstr "ááááá˘ááá" msgid "Delete selected attachments" msgstr "ááááá¨ááŁáá ááááá ááááᥠáŹáá¨áá" msgid "Priority" msgstr "áá ááá áá˘áá˘á" msgid "High" msgstr "áááŚááá" msgid "Normal" msgstr "áŠáááŁáááá ááá" msgid "Low" msgstr "áááááá" msgid "Receipt" msgstr "áááŚááá" msgid "On Read" msgstr "áŹáááááŽáááá" msgid "On Delivery" msgstr "áááŚááááá" msgid "Signature" msgstr "áŽáááááŹáá á" msgid "Addresses" msgstr "áááĄáááá áááá" msgid "Save Draft" msgstr "áááááŽáááᥠá¨ááááŽáá" msgid "You have not filled in the \"To:\" field." msgstr "ááĽááá áá á¨áááááĄááá \"áááĄ:\" áááá." #, c-format msgid "Error: Draft folder %s does not exist." msgstr "á¨ááŞáááá: áááááŽáááᥠá¤ááááá á %s áá áá áĄáááááĄ." msgid "Server replied:" msgstr "áĄáá ááá áá áŁáááĄáŁáŽá:" msgid "Folders" msgstr "á¤ááááá ááá" msgid "Subscribed successfully." msgstr "áŽáááááŹáá áááá áŹáá ááá˘áááá." msgid "Unsubscribed successfully." msgstr "áŽáááááŁáŹáá áááá áŹáá ááá˘áááá." msgid "Deleted folder successfully." msgstr "á¤ááááá á áŹáá ááá˘áááá áŹááá¨ááá." msgid "Created folder successfully." msgstr "á¤ááááá á áŹáá ááá˘áááá á¨áááĽááá." msgid "Renamed successfully." msgstr "ááááá áĽáááŁááá áŹáá ááá˘áááá." msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist." msgstr "áŽáááááŹáá á áŹáá áŁááá˘áááááá - á¤ááááá á áá áá áĄáááááĄ." msgid "refresh folder list" msgstr "á¤ááááá áááᥠáĄááᥠáááááŽáááá" msgid "Create Folder" msgstr "á¤ááááá áᥠá¨ááĽááá" msgid "as a subfolder of" msgstr "á áááá ᪠áĽááá¤ááááá á" msgid "None" msgstr "áá áá¤áá á" msgid "Let this folder contain subfolders" msgstr "áá á¤ááááá ááááĄáááᥠáĽááá¤ááááá áááᥠáĽáááᥠááááá ááá" msgid "Create" msgstr "á¨ááĽááá" msgid "Rename a Folder" msgstr "á¤ááááá áᥠááááá áĽáááá" msgid "Select a folder" msgstr "á¤ááááá áᥠáá áŠááá" msgid "Rename" msgstr "ááááá áĽáááá" msgid "No folders found" msgstr "á¤ááááá á ááá ááááŤáááá" msgid "Delete Folder" msgstr "á¤ááááá áᥠáŹáá¨áá" msgid "Delete" msgstr "áŹáá¨áá" msgid "Unsubscribe" msgstr "áŽáááááŁáŹáá ááá" msgid "Subscribe" msgstr "áŽáááᥠáááŹáá á" msgid "No folders were found to unsubscribe from!" msgstr "ááá ááááŤáááá á¤ááááá ááá áŽáááááŹáá áᥠáááĄááŁáĽáááááá!" msgid "No folders were found to subscribe to!" msgstr "ááá ááááŤáááá áŽáááááĄááŹáá á á¤ááááá ááá!" msgid "Subscribe to:" msgstr "áŽáááááŹáá á:" msgid "Illegal folder name. Please select a different name." msgstr "á¤ááááá áᥠááŞááá á áĄááŽááá. áááŽááá, ááá áŠááá áĄáŽáá áĄááŽááá." msgid "Click here to go back" msgstr "áŁááá áááĄááá áŁáááááá áááŹááááá ááĽ" msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so." msgstr "áŹááĄáá¨áááá á¤ááááá á áá á¨áááá áŠááááá. áááŽááá, á¨ááá áŠááá." #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "ááááááááá ááĄáŁá á áŹáá¨áááá %s?" msgid "Yes" msgstr "ááááŽ" msgid "No" msgstr "áá á" msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so." msgstr "áááááĄáá áĽáááá á¤ááááá á áá á¨áááá áŠááááá. áááŽááá, á¨ááá áŠááá." msgid "Rename a folder" msgstr "á¤ááááá áᥠááááá áĽáááá" msgid "New name:" msgstr "ááŽááá áĄááŽááá:" msgid "Submit" msgstr "á¨áááááŽáááá" msgid "ERROR: Help files are not in the right format!" msgstr "á¨ááŞáááá: áááŽááá áááᥠá¤ááááááᥠá¤áá ááá˘á ááŞááá áá!" msgid "Help" msgstr "áááŽááá ááá" #, c-format msgid "The help has not been translated to %s. It will be displayed in English instead." msgstr "áááŽááá ááá ááá áááá áááá ááááá - %s. ááá ááááááĄáŁá áá áááĄááŽááá." msgid "Some or all of the help documents are not present!" msgstr "áááŽááá áááᥠá áááááááá áá á§áááá ááááŁáááá˘ááá áá ááááááááá!" msgid "Table of Contents" msgstr "á¨ááááá áĄá" msgid "Previous" msgstr "áŹááá" msgid "Next" msgstr "á¨áááááá" msgid "Top" msgstr "ááááá" msgid "Viewing an image attachment" msgstr "áááŽáá˘áᥠááááá ááᥠáŠáááááá" msgid "View message" msgstr "á¨áá˘á§áááááááᥠáŠáááááá" msgid "Download this as a file" msgstr "áŠáááá˘ááá ááá á áááá ᪠á¤áááá" msgid "INBOX" msgstr "á¨ááááĄáŁáá" msgid "Purge" msgstr "áááĄáŁá¤áááááá" msgid "Last Refresh" msgstr "áááá áááááŽáááá" msgid "Check mail" msgstr "á¤ááĄá˘áᥠá¨ááááŹáááá" msgid "Login" msgstr "á¨ááĄááá" #, c-format msgid "%s Logo" msgstr "%s áááá" #, c-format msgid "SquirrelMail version %s" msgstr "SquirrelMail ááá áĄáá %s" msgid "By the SquirrelMail Project Team" msgstr "SquirrelMail-áᥠáá áááĽá˘áᥠáŻááŁá¤áᥠáááá " #, c-format msgid "%s Login" msgstr "%s á¨ááĄááá" msgid "Name:" msgstr "áĄááŽááá:" msgid "Password:" msgstr "ááá ááá:" msgid "No messages were selected." msgstr "á¨áá˘á§ááááááááá áá áá áŠááŁáá." msgid "Personal Information" msgstr "ááá áĄáááááŁá á ááá¤áá áááŞáá" msgid "Display Preferences" msgstr "áŁááá áá˘ááĄáááááᥠááĄááŽáá" msgid "Message Highlighting" msgstr "á¨áá˘á§áááááááᥠá¨áá¤áá ááááá" msgid "Folder Preferences" msgstr "á¤ááááá áᥠáŁááá áá˘ááĄááááá" msgid "Index Order" msgstr "á¨ááááĄáŁááááᥠá ááá" msgid "Options" msgstr "ááá áááá˘á ááá" msgid "Error(s) occurred while saving your options" msgstr "á¨ááŞááá(áá)á ááĽáááá ááá áááá˘á áááᥠá¨ááááŽáááĄááĄ" msgid "Some of your preference changes were not applied." msgstr "ááĽáááá á áááááááá ááá áááá˘á áᥠáŞááááááááá áááŚáááŁáá áá ááĽáá." msgid "Successfully Saved Options" msgstr "ááá áááá˘á ááá áŹáá ááá˘áááá á¨áááááŽá" msgid "Refresh Folder List" msgstr "á¤ááááá áá áĄááᥠáááááŽáááá" msgid "Refresh Page" msgstr "áááá ááᥠáááááŽáááá" msgid "This contains personal information about yourself such as your name, your email address, etc." msgstr "áᥠá¨áááŞááᥠááá áĄáááááŁá ááá¤áá áááŞááᥠááĽáááᥠá¨ááĄááŽáá, á áááá ááŞáá ááĽáááá áĄááŽááá, ááá¤ááĄá˘áᥠáááĄáááá áá áá á.á¨." msgid "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to you, such as the colors, the language, and other settings." msgstr "ááĽááá á¨ááááŤáááá á¨ááŞááááá SquirrelMail-áᥠááá ááááŁáá áĄááŽá áá áááŠáááááá ááá¤áá áááŞáá, á áááá ááŞáá á¤áá ááá, ááááá áá áĄáŽáá ááá áááá˘á ááá." msgid "Based upon given criteria, incoming messages can have different background colors in the message list. This helps to easily distinguish who the messages are from, especially for mailing lists." msgstr "á¨áá˘á§áááááááááᥠáĄááá¨á á¨ááááĄáŁá á¨áá˘á§áááááááᥠá¨áááŤáááá á°áĽááááá ááááĄáŽááááááŁáá á¤ááá. áᥠáááááŽááá áááá ááááááá áááááĄáŽáááá áááĄááááá á¨áá˘á§ááááááááá á¨ááááĄáŁáá, ááááĄáááŁáá áááá ááááááááááᥠáĄáááááĄááááĄ." msgid "These settings change the way your folders are displayed and manipulated." msgstr "áᥠááá áááá˘á ááá áŞáááᥠááĽáááá á¤ááááá áááᥠááá áááŁá áĄááŽááĄ." msgid "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the headers in any order you want." msgstr "á¨áá˘á§áááááááᥠá áááᥠáááááááááá áá áŞááááááá ááĽááááááᥠáĄááĄáŁá áááá áááááĄáááá á á áááá." msgid "New" msgstr "ááŽááá" msgid "Done" msgstr "áááĄá áŁááááŁááá" msgid "To or Cc" msgstr "ááᥠáá ááĄáá" msgid "subject" msgstr "áááá" msgid "Edit" msgstr "á ááááĽá˘áá ááá" msgid "Up" msgstr "ááááá" msgid "Down" msgstr "áĽááááá" msgid "No highlighting is defined" msgstr " á¨áá¤áá ááááá áá ááááááááŁáá" msgid "Identifying name" msgstr "áááááááá áááᥠáĄááŽáááᥠááááááá¤ááááŞáá" msgid "Color" msgstr "á¤áá á" msgid "Dark Blue" msgstr "ááŁáĽá ááŁá áŻá" msgid "Dark Green" msgstr "ááŁáĽá ááŹáááá" msgid "Dark Yellow" msgstr "ááŁáĽá á§áááááá" msgid "Dark Cyan" msgstr "ááŁáĽá áŞáááá" msgid "Dark Magenta" msgstr "ááŁáĽá ááá áá" msgid "Light Blue" msgstr "áŚáá ááŁá áŻá" msgid "Light Green" msgstr "áŚáá ááŹáááá" msgid "Light Yellow" msgstr "áŚáá á§áááááá" msgid "Light Cyan" msgstr "áŚáá áŞáááá" msgid "Light Magenta" msgstr "áŚáá ááá áá" msgid "Dark Gray" msgstr "ááŁáĽá áááŞá ááĄá¤áá á" msgid "Medium Gray" msgstr "áĄáá¨áŁááá áááŞá ááĄá¤áá á" msgid "Light Gray" msgstr "áŚáá áááŞá ááĄá¤áá á" msgid "White" msgstr "áááá á" msgid "Other:" msgstr "áĄáŽáá:" msgid "Ex: 63aa7f" msgstr "ááá: 63aa7f" msgid "Matches" msgstr "ááááŽáááá" #, c-format msgid "Alternate Identity %d" msgstr "ááá˘áá ááá˘ááŁáá áááááááá %d" msgid "Advanced Identities" msgstr "ááá˘áá ááá˘ááŁáá áááááááááá" msgid "Default Identity" msgstr "ááááŁáááĄáŽáááá áááááááá" msgid "Add a New Identity" msgstr "ááŽááá ááááááááᥠááááá˘ááá" msgid "Full Name" msgstr "áĄá áŁáá áĄááŽááá" msgid "E-Mail Address" msgstr "ááá¤ááĄá˘áᥠáááĄáááá áá" msgid "Reply To" msgstr "áááĄáŁáŽá" msgid "Save / Update" msgstr "á¨ááááŽáá / áááááŽáááá" msgid "Make Default" msgstr "áááŽááá ááááŁáááĄáŽáááá" msgid "Move Up" msgstr "áá˘ááá ááááá" msgid "Checkbox" msgstr "áŠááá ááááá" msgid "Flags" msgstr "áááááá" msgid "Size" msgstr "áááá" msgid "The index order is the order that the columns are arranged in the message index. You can add, remove, and move columns around to customize them to fit your needs." msgstr "áááááĽáĄáᥠá ááá áááŁáááááᥠáĄááá˘áááᥠááááááááᥠááááááá áááᥠá¨áá˘á§áááááááááᥠáĄááá¨á. ááĽááá á¨ááááŤáááá áááááá˘áá, áááááŚáá áá ááááááááááá áĄááá˘ááá ááĽáááá áĄáááá ááááᥠá¨ááĄááááááĄáá." msgid "up" msgstr "ááááá" msgid "down" msgstr "áĽááááá" msgid "remove" msgstr "ááááŚááá" msgid "Return to options page" msgstr "ááá áááá˘á áááᥠáááá ááá áááá áŁáááá" msgid "Message not printable" msgstr "á¨áá˘á§ááááááá áá áá áᥠáááááááá" msgid "Invalid URL" msgstr "áá ááĄáŹáá á URL" msgid "Printer Friendly" msgstr "áááááááĄáááᥠáááááŁáááááá" msgid "Print" msgstr "áááááá" msgid "View Printable Version" msgstr "áĄáááááá ááá áĄááᥠáááŽáá" msgid "Read:" msgstr "áŹáááááŽáá:" msgid "Your message" msgstr "ááĽáááá á¨áá˘á§ááááááá" msgid "Sent" msgstr "áááááááá" #, c-format msgid "Was displayed on %s" msgstr "ááĄááŽáŁáá áá§á - %s" msgid "less" msgstr "ááááááá" msgid "more" msgstr "ááá˘á" msgid "Unknown sender" msgstr "áŁáŞáááá ááááááááááá" msgid "Mailer" msgstr "ááááááááááá" msgid "Read receipt" msgstr "áŹáááááŽááᥠáááĄá˘áŁá á" msgid "sent" msgstr "áááááááááá" msgid "requested" msgstr "ááááŽáááááá" msgid "The message sender has requested a response to indicate that you have read this message. Would you like to send a receipt?" msgstr "á¨áá˘á§áááááááᥠáááááááááááá áááááŽááá áááĄá˘áŁá á áááᥠáááĄááá˘áááŞááááá, á áá ááĽááá áŹááááááŽáá áᥠá¨áá˘á§ááááááá. ááĄáŁá á áááŁááááááá áááĄá˘áŁá á?" msgid "Send read receipt now" msgstr "áŹáááááŽááᥠáááĄá˘áŁá áᥠááŽáááá áááááááá" msgid "Search Results" msgstr "áŤááááᥠá¨ááááááá" msgid "Message List" msgstr "á¨áá˘á§áááááááᥠáĄáá" msgid "Resume Draft" msgstr "áááááŽáááᥠáááĄá áŁáááá" msgid "Edit Message as New" msgstr "á¨áá˘á§ááááááááĄ, á áááá ᪠ááŽáááᥠá ááááĽá˘áá ááá" msgid "View Message" msgstr "á¨áá˘á§áááááááᥠáááŽáá" msgid "Forward" msgstr "áááááááááá" msgid "Forward as Attachment" msgstr "áááááááááá á áááá ᪠ááááá áá" msgid "Reply" msgstr "áááĄáŁáŽá" msgid "Reply All" msgstr "áááĄáŁáŽá á§áááááĄ" msgid "View Full Header" msgstr "ááááĄáá ááᥠáĄá áŁááá áŠáááááá" msgid "Attachments" msgstr "ááááá áááá" msgid "You must be logged in to access this page." msgstr "áá áááá ááá áŹááááááĄááááᥠá¨ááĄáŁáá áŁááá áá§áá." msgid "Folder:" msgstr "á¤ááááá á:" msgid "edit" msgstr "á ááááĽá˘áá ááá" msgid "search" msgstr "áŤáááá" msgid "delete" msgstr "áŹáá¨áá" msgid "Recent Searches" msgstr "áááá áŤáááááá" msgid "save" msgstr "á¨ááááŽáá" msgid "forget" msgstr "áááááŹá§ááá" msgid "Current Search" msgstr "áááááááá á áŤáááá" msgid "All Folders" msgstr "á§áááá á¤ááááá á" msgid "Body" msgstr "á˘ááá" msgid "Everywhere" msgstr "á§áááááá" msgid "No Messages Found" msgstr "á¨áá˘á§ááááááá ááá ááááŤáááá" msgid "Signout" msgstr "áááĄááá" msgid "Sign Out" msgstr "áááĄááá" msgid "You have been successfully signed out." msgstr "ááĽááá áŹáá ááá˘áááá áááááŽááááá." msgid "Click here to log back in." msgstr "áŁááá á¨ááĄááĄáááááá ááááŹááááŁááá ááĽ." msgid "Viewing a Business Card" msgstr "áĄáááááá˘á ááá áááᥠáŠáááááá" #, c-format msgid "vCard Version %s is not supported. Some information might not be converted correctly." msgstr "vCard ááá áĄáá %s áá ááááŚááá. áááááá áá áááááŞááá á¨ááĄááŤááá ááŞááá áá ááá ááááĽááááĄ." msgid "Title" msgstr "ááááááááááá" msgid "Email" msgstr "ááá¤ááĄá˘á" msgid "Web Page" msgstr "ááá áááá áá" msgid "Organization / Department" msgstr "áá áááááááŞáá / áááá§áá¤ááááá" msgid "Address" msgstr "áááĄáááá áá" msgid "Work Phone" msgstr "áĄáááĄááŽáŁá áᥠá˘áááá¤ááá" msgid "Home Phone" msgstr "áĄááŽááᥠá˘áááá¤ááá" msgid "Cellular Phone" msgstr "ááááááŁá á" msgid "Fax" msgstr "á¤ááĽáĄá" msgid "Note" msgstr "á¨áááá¨ááá" msgid "Add to Addressbook" msgstr "áááĄáááá ááá áŹáááááá¨á áŠáááá˘ááá" msgid "Title & Org. / Dept." msgstr "áĄááááŁá á áá áá á. / ááá." msgid "Add to Address Book" msgstr "áááĄáááá ááᥠáŹáááá¨á áŠáááá˘ááá" msgid "Viewing Full Header" msgstr "ááááĄáá ááᥠáĄá áŁááá áŠáááááá" msgid "Viewing a text attachment" msgstr "á˘ááĽáĄá˘áŁá á ááááá ááᥠáŠáááááá" msgid "Could not include PEAR database functions required for the database backend." msgstr "áááááŞáááá áááááĄáááᥠááŁáŞááááááá áááááŞáááá ááááᥠPEAR á¤áŁááĽáŞááááᥠáŠáááá˘ááá ááá áŽáá áŽáááá." #, c-format msgid "Is PEAR installed, and is the include path set correctly to find %s?" msgstr "áŠáááááŁááá PEAR áá ááá ááááŁááá áááá %s áĄááááááááá?" msgid "Please contact your system administrator and report this error." msgstr "áááŽááá áááŁáááá¨áá ááá ááĽáááᥠáĄááĄá˘áááŁá áááááááĄá˘á áá˘áá ᥠáá áᥠá¨ááŞáááá ááááŽáĄáááá." msgid "Personal address book" msgstr "ááá áĄáááááŁá á áááĄáááá ááá áŹáááááá" #, c-format msgid "Database error: %s" msgstr "áááááŞáááá ááááᥠá¨ááŞáááá: %s" msgid "Addressbook is read-only" msgstr "áááĄáááá ááá áŹáááááá ááŽáááá ááááŽááááá" #, c-format msgid "User %s already exists" msgstr "%s ááááŽááá ááááá áŁááá áá áĄáááááĄ" #, c-format msgid "User %s does not exist" msgstr "%s ááááŽááá ááááá áá áá áĄáááááĄ" msgid "Not a file name" msgstr "áá áá á¤ááááᥠáĄááŽááá" msgid "No such file or directory" msgstr "áá áá áᥠááĄááá á¤ááá ááá ááá ááĽá˘áá áá" msgid "Open failed" msgstr "áááŽáĄáá ááá áááŽáá áŽáá" msgid "Write failed" msgstr "áŠááŹáá á ááá áááŽáá áŽáá" msgid "Unable to update" msgstr "áááááŽáááá ááá áŽáá áŽáááá" msgid "Could not lock datafile" msgstr "áááááŞáááá á¤áááá ááá áááááááá" msgid "Write to addressbook failed" msgstr "áááĄáááá ááá áŹáááááá¨á áŠááŹáá á ááá áááŽáá áŽáá" msgid "Error initializing addressbook database." msgstr "á¨ááŞáááá áááĄáááá ááá áŹááááááᥠáááááŞáááá ááááᥠááááŞáááááááŞáááĄááĄ." #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "á¨ááŞáááá %s á¤ááááᥠáááŽáĄáááĄááĄ" msgid "Global address book" msgstr "áááááááŁá á áááĄáááá ááá áŹáááááá" msgid "Error initializing global addressbook." msgstr "á¨ááŞáááá áááááááŁá á áááĄáááá ááá áŹááááááᥠááááŞáááááááŞáááĄááĄ." #, c-format msgid "Error initializing LDAP server %s:" msgstr "á¨ááŞáááá LDAP %s áĄáá ááá áᥠááááŞáááááááŞáááĄááĄ:" msgid "Invalid input data" msgstr "ááŞááá á á¨áá˘ááááá áááááŞááááá" msgid "Name is missing" msgstr "ááááá áĄááŽááá" msgid "E-mail address is missing" msgstr "ááááá ááá¤ááĄá˘áᥠáááĄáááá áá" msgid "Nickname contains illegal characters" msgstr "áááá á¨áááŞááᥠáá ááĄáŹáá áĄáááááááááĄ" msgid "View" msgstr "áŠáááááá" msgid "View Business Card" msgstr "áĄáááááá˘á ááá áááᥠáŠáááááá" msgid "Sunday" msgstr "áááá á" msgid "Monday" msgstr "áá á¨ááááá" msgid "Tuesday" msgstr "áĄááá¨ááááá" msgid "Wednesday" msgstr "áááŽá¨ááááá" msgid "Thursday" msgstr "áŽáŁáá¨ááááá" msgid "Friday" msgstr "ááá ááĄáááá" msgid "Saturday" msgstr "á¨ááááá" msgid "Sun" msgstr "ááá" msgid "Mon" msgstr "áá á¨" msgid "Tue" msgstr "áĄáá" msgid "Wed" msgstr "áááŽ" msgid "Thu" msgstr "áŽáŁá" msgid "Fri" msgstr "ááá " msgid "Sat" msgstr "á¨áá" msgid "January" msgstr "áááááá á" msgid "February" msgstr "ááááá áááá" msgid "March" msgstr "ááá á˘á" msgid "April" msgstr "ááá ááá" msgid "May" msgstr "ááááĄá" msgid "June" msgstr "áááááĄá" msgid "July" msgstr "áááááĄá" msgid "August" msgstr "áááááĄá˘á" msgid "September" msgstr "áĄááĽá˘ááááá á" msgid "October" msgstr "ááĽá˘ááááá á" msgid "November" msgstr "ááááááá á" msgid "December" msgstr "áááááááá á" msgid "Jan" msgstr "ááá" msgid "Feb" msgstr "ááá" msgid "Mar" msgstr "ááá " msgid "Apr" msgstr "ááá " msgid "May" msgstr "ááá " msgid "Jun" msgstr "ááá" msgid "Jul" msgstr "ááá" msgid "Aug" msgstr "ááá" msgid "Sep" msgstr "áĄááĽ" msgid "Oct" msgstr "ááĽá˘" msgid "Nov" msgstr "ááá" msgid "Dec" msgstr "ááá" msgid "D, F j, Y g:i a" msgstr "D, F j, Y g:i a" msgid "D, F j, Y H:i" msgstr "D, F j, Y H:i" msgid "M j, Y" msgstr "M j, Y" msgid "g:i a" msgstr "g:i a" msgid "H:i" msgstr "H:i" msgid "D, g:i a" msgstr "D, g:i a" msgid "D, H:i" msgstr "D, H:i" #, c-format msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally" msgstr "áááááŞáááá ááááᥠááá áááá˘á áááᥠá¨ááŞáááá (%s). ááŞááá á áááááĄááá" #, c-format msgid "Click here to return to %s" msgstr "%s áááĄááá áŁáááááá ááááŹááááŁááá áἠ" msgid "Go to the login page" msgstr "á¨ááĄáááᥠáááá ááá áááááĄááá" #, c-format msgid "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a default preference file." msgstr "ááá áááá˘á áᥠá¤áááá %s áá áá áĄáááááĄ. ááááááá áĄááĄá˘áááááá áá á¨áááá áŁááááá ááá áááá˘á áááᥠááááŁáááĄáŽáááá á¤ááááᥠá¨ááĄááĽáááááá." #, c-format msgid "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator to resolve this issue." msgstr "ááá áááá˘á áᥠá¤áááá %s ááá ááááŽáĄáá. áá áá ááááááᥠáááááĄááá áááá áááŁáááá¨áá ááá ááĽáááᥠáĄááĄá˘áááŁá áááááááĄá˘á áá˘áá áĄ." #, c-format msgid "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator to resolve this issue." msgstr "ááá áááá˘á áᥠá¤áááá %s ááá áŠáááŹáá á. áá áá ááááááᥠáááááĄááá áááá áááŁáááá¨áá ááá ááĽáááᥠáĄááĄá˘áááŁá áááááááĄá˘á áá˘áá áĄ." #, c-format msgid "Preference file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact your system administrator to resolve this issue." msgstr "ááá áááá˘á áᥠá¤áááá %s áá áááááá %s á¤ááááááá ááá ááááááá áá. áá áá ááááááᥠáááááĄááá áááá áááŁáááá¨áá ááá ááĽáááᥠáĄááĄá˘áááŁá áááááááĄá˘á áá˘áá áĄ." #, c-format msgid "Error opening %s" msgstr "á¨ááŞáááá %s áááŽáĄáááĄááĄ" msgid "Default preference file not found or not readable!" msgstr "ááááŁáááĄáŽáááá ááá áááá˘á áááᥠá¤áááá ááá ááááŤáááá áá áá áááááŽááá!" msgid "Could not create initial preference file!" msgstr "á¨ááŁáŤááááááá áĄááŹá§ááĄá ááá áááá˘á áááᥠá¤ááááᥠá¨ááĽááá!" #, c-format msgid "%s should be writable by user %s" msgstr "%s áŁááá áá§áᥠ%s ááááŽááá ááááᥠáááá áŠááŹáá ááá" msgid "Signature is too big." msgstr "áŽáááááŹáá á áŤááááá áá áŤáááá." #, c-format msgid "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator to resolve this issue." msgstr "áŽáááááŹáá áᥠ%s á¤áááá ááá ááááŽáĄáá. áá áá ááááááᥠáááááĄááá áááá áááŁáááá¨áá ááá ááĽáááᥠáĄááĄá˘áááŁá áááááááĄá˘á áá˘áá áĄ." #, c-format msgid "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator to resolve this issue." msgstr "áŽáááááŹáá áᥠ%s á¤áááá ááá áŠáááŹáá á. áá áá ááááááᥠáááááĄááá áááá áááŁáááá¨áá ááá ááĽáááᥠáĄááĄá˘áááŁá áááááááĄá˘á áá˘áá áĄ." #, c-format msgid "Signature file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact your system administrator to resolve this issue." msgstr "áŽáááááŹáá áᥠ%s á¤áááá áá áááááá %s á¤ááááááá ááá ááááááá áá. áá áá ááááááᥠáááááĄááá áááá áááŁáááá¨áá ááá ááĽáááᥠáĄááĄá˘áááŁá áááááááĄá˘á áá˘áá áĄ." msgid "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled (using configure option --enable-mbstring)." msgstr "ááĽááá áááá ááááá php4 áááĄá˘ááááŞáá áá áááááááá˘ááá áĄá˘á ááĽáááŁáá á¤áŁááĽáŞááááá (áááá¤áááŁá ááŞááᥠááá áááá˘á áááᥠááááá§áááááá --enable-mbstring)." msgid "ERROR: No available IMAP stream." msgstr "á¨ááŞáááá: IMAP áááááá áááŁáŹáááááááá." msgid "ERROR: Connection dropped by IMAP server." msgstr "á¨ááŞáááá: áááá¨áá á á¨ááŹá§áá IMAP áĄáá ááá áᥠáááá ." msgid "ERROR: Could not complete request." msgstr "á¨ááŞáááá: ááááŽááááᥠáááĄá áŁáááá á¨ááŁáŤááááááá." msgid "Query:" msgstr "ááááŽáááá:" msgid "Reason Given:" msgstr "áááŞáááŁááá áááááá:" msgid "ERROR: Bad or malformed request." msgstr "á¨ááŞáááá: ááŞááá á áá áŁááá ááááá á¤áá ááᥠááááŽáááá." msgid "Server responded:" msgstr "áĄáá ááá áᥠáááĄáŁáŽá:" msgid "ERROR: IMAP server closed the connection." msgstr "á¨ááŞáááá: IMAP áĄáá ááá áá áááá¨áá á áááŽáŁá á." msgid "ERROR: Unknown IMAP response." msgstr "á¨ááŞáááá: áŁáŞáááá IMAP áááĄáŁáŽá." #, c-format msgid "Error connecting to IMAP server: %s." msgstr "á¨ááŞáááá IMAP áĄáá ááá ááá áááááá¨áá ááááĄááĄ: %s." msgid "The IMAP server is reporting that plain text logins are disabled." msgstr "IMAP áĄáá ááá á ááá˘á§ááááááá, á áá áŠáááŁáááá ááá á˘ááĽáĄá˘áá á¨ááĄááá ááááá ááŁááá." msgid "Using CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 authentication instead may work." msgstr "á¨ááĄááŤááá áááŁá¨áááᥠCRAM-MD5 áá DIGEST-MD5 áááááá˘áŁá áááᥠáááááááá." msgid "Also, the use of TLS may allow SquirrelMail to login." msgstr "ááá áááá, SquirrelMail- áá á¨ááĄááá á¨ááĄááŤááá áááŽááᥠTLS-áᥠááááá§ááááááááŞ." #, c-format msgid "Bad request: %s" msgstr "ááŞááá á ááááŽáááá: %s" #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "áŁáŞáááá á¨ááŞáááá: %s" msgid "Read data:" msgstr "áááááŞáááᥠááááŽáá:" msgid "Unknown user or password incorrect." msgstr "áŁáŞáááá ááááŽááá ááááá áá áá ááĄáŹáá á ááá ááá." msgid "ERROR: Could not append message to" msgstr "á¨ááŞáááá: á¨ááŁáŤááááááá á¨áá˘á§áááááááᥠááááá˘ááá" msgid "Solution:" msgstr "áááááŹá§ááá˘á:" msgid "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash folder." msgstr "ááĽáááá á¤ááááá áááá áá áááŁáŞááááááá á¨áá˘á§áááááááᥠááááŚááá áá ááĽáááá áŁá ááᥠá¤ááááá áá áááŹá§ááá." msgid "(no subject)" msgstr "(ááááᥠááá áá¨á)" msgid "Unknown Sender" msgstr "áŁáŞáááá ááááááááá" msgid "Unknown response from IMAP server:" msgstr "áŁáŞáááá áááááŽáááŁá ááá IMAP áĄáá ááá áááá:" msgid "The server couldn't find the message you requested." msgstr "áĄáá ááá áá ááá áááááá ááĽáááᥠáááá ááááŽáááááá á¨áá˘á§ááááááá." msgid "Most probably your message list was out of date and the message has been moved away or deleted (perhaps by another program accessing the same mailbox)." msgstr "á§áááááá ááá˘áá á¨ááĄááŤááááááá, á áá ááĽáááᥠá¨áá˘á§áááááááᥠáĄááᥠáááá áááŁáááá áá á¨áá˘á§ááááááá ááááááááááá áá áŹááá¨ááá (á¨ááĄááŤááááááá áᥠáááŽáá áĄáŽáá áá ááá áááááá ááááá áĄáá¤ááĄá˘á á§áŁááá áŹáááááᥠáá ááĄ)." msgid "Unknown date" msgstr "áŁáŞáááá ááá ááŚá" msgid "A" msgstr "á" msgid "Thread sorting is not supported by your IMAP server." msgstr "ááááááŁá ááááááááᥠááĽáááá IMAP áĄáá ááá á áá ááŽáá áŞááááááĄ" msgid "Server-side sorting is not supported by your IMAP server." msgstr "áĄáá ááá áᥠááŽá áááá ááááááááᥠááĽáááá IMAP áĄáá ááá á áá ááŽáá áŞááááááĄ." msgid "THIS FOLDER IS EMPTY" msgstr "áᥠá¤ááááá á áŞáá ááááá" msgid "Move Selected To" msgstr "áá áŠááŁááááᥠááááá˘ááá -" msgid "Transform Selected Messages" msgstr "áá áŠááŁáá á¨áá˘á§áááááááᥠááá áááĽááá" msgid "Move" msgstr "ááááá˘ááá" msgid "Expunge" msgstr "áááááááŁá ááá" msgid "mailbox" msgstr "áĄáá¤ááĄá˘á á§áŁáá" msgid "Read" msgstr "áŹááĄáááááŽáá" msgid "Unread" msgstr "áŹááŁááááŽáááá" msgid "Unthread View" msgstr "áŠáááááá áá áááááááááá" msgid "Thread View" msgstr "áŠáááááá ááááááááá" msgid "Toggle All" msgstr "á§ááááᥠááááá ááá" msgid "Unselect All" msgstr "á§áááá áá áŠáááááᥠáááŁáĽáááá" msgid "Select All" msgstr "á§ááááᥠáá áŠááá" #, c-format msgid "Viewing Messages: %s to %s (%s total)" msgstr "áŹáá áááááᥠáŠáááááá: %s - %s- ááá (áĄáŁá %s )" #, c-format msgid "Viewing Message: %s (%s total)" msgstr "áŹáá áááááᥠáŠáááááá: %s (áĄáŁá %s)" msgid "Paginate" msgstr "áááá ááááᥠááááááááá á" msgid "Show All" msgstr "á§ááááᥠáŠáááááá" msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message" msgstr "SquirrelMail-ᥠáá á¨ááŁáŤááá á¨áá˘á§áááááááᥠáĄáŽááŁááᥠáĄá˘á áŁáĽá˘áŁá áᥠááá¨áá¤áá á" msgid "The bodystructure provided by your IMAP server:" msgstr "áĄáŽááŁááᥠáĄá˘á áŁáĽá˘áŁá á áŁáá áŁááááá§áá¤áááá ááĽáááá IMAP áĄáá ááá áᥠáááá :" msgid "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message is malformed." msgstr "áĄáŽááŁááᥠááááŽááᥠá¨ááŞáááá. á§áááááá ááááááŁá á ááááááá, á áá áŹáá ááá ááŞááá á á¤áá ááá˘ááĄáá." msgid "Command:" msgstr "áá áŤááááá:" msgid "Response:" msgstr "áááĄáŁáŽá:" msgid "Message:" msgstr "á¨áá˘á§ááááááá:" msgid "FETCH line:" msgstr "FETCH áĄá˘á ááĽááá:" msgid "Hide Unsafe Images" msgstr "áĄááŽáá¤ááá áááŽáá˘áááᥠááááááá" msgid "View Unsafe Images" msgstr "áĄááŽáá¤ááá áááŽáá˘áááᥠáŠáááááá" msgid "Download" msgstr "áŠáááá˘ááá ááá" msgid "sec_remove_eng.png" msgstr "" msgid "This external link will open in a new window" msgstr "áᥠááá á áááŁáá ááŽáá á¤áááŻáá áá¨á ááááŽáĄáááá" #, c-format msgid "Option Type '%s' Not Found" msgstr "ááá áááá˘á áᥠá˘ááá '%s' ááá ááááŤáááá" msgid "Current Folder" msgstr "áááááááá á á¤ááááá á" msgid "Compose" msgstr "á¨ááĽááá" #, c-format msgid "Error creating directory %s." msgstr "á¨ááŞáááá %s ááá ááĽá˘áá ááᥠá¨ááĽááááĄááĄ." msgid "Could not create hashed directory structure!" msgstr "á¤ááááá áᥠáááááŹáááááŁáá áĄá˘á áŁáĽá˘áŁá áᥠá¨ááĽááá ááá áááŽáá áŽáá!" msgid "Service not available, closing channel" msgstr "áĄáá áááĄá áááŁáŹáááááááá, áá áŽá ááŽáŁá ááá" msgid "A password transition is needed" msgstr "áĄáááá áá ááá áááᥠááá áááĽááá" msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "á¤ááĄá˘áᥠááááŽáááááá áááĽáááááá áááŁáŚáááááá: áĄáá¤ááĄá˘á á§áŁáá áááŁáŹáááááááá" msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "ááááŽáááááá áĽáááááá á¨ááŹá§áá:ááááŁá¨áááááᥠá¨ááŞáááá" msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "ááááŽáááááá áĽáááááá áá á¨áááá: áĄááĄá˘áááᥠáá ááĄááááá ááĄá áááŞáŁáááá" msgid "Temporary authentication failure" msgstr "áá áááááá áááááá˘áá¤ááááŞáá ááá áááŽáá áŽáá" msgid "Syntax error; command not recognized" msgstr "áĄááá˘ááĽáĄáᥠá¨ááŞáááá; áá áŤááááá ááá ááĽáá ááááŞáááááá" msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "áĄááá˘ááĽáĄáᥠá¨ááŞáááá ááá áááá˘á ááá¨á áá áá ááŁáááá˘ááá¨á" msgid "Command not implemented" msgstr "áá áŤááááá áá á ááááááááŁáá" msgid "Bad sequence of commands" msgstr "áá áŤáááááááᥠáŞáŁáá áááááááááá ááá" msgid "Command parameter not implemented" msgstr "áá áŤáááááᥠááá áááá˘á á áá á ááááááááŁáá" msgid "Authentication required" msgstr "áĄáááá áá áááááá˘áá¤ááááŞáá" msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "áááááá˘áŁá áááᥠáááĽáááááá áá áᥠáŤááááá áĄáŁáĄá˘á" msgid "Authentication failed" msgstr "áááááá˘áŁá áááᥠááááááá ááá áááŽáá áŽáá" msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "ááááŽáááááá áááááá˘áŁá áááᥠáááĽáááááá ááá¨áá¤áá áᥠáááááŽááᥠ" msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "ááááŽáááááá áĽáááááá ááá á¨áááá: áĄáá¤ááĄá˘á á§áŁáá áááŁáŹáááááááá" msgid "User not local; please try forwarding" msgstr "ááááŽááá ááááá áá á áááááááá áááá; áááŽááá, áĄáŞáááá áááááááááá" msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation" msgstr "ááááŽáááááá áĄáá¤ááĄá˘á áĽáááááá á¨ááŹá§áá: áááááááá áááᥠáááŽáĄááá áááᥠáááááá ááááᥠááá¤áá ááááá" msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "ááááŽáááááá áááĽáááááá áá á¨áááá: áĄáá¤ááĄá˘á á§áŁááᥠáĄááŽááá áááŁáŚáááááá" msgid "Transaction failed" msgstr "á˘á áááááĽáŞáá áá á¨áááá" msgid "Unknown response" msgstr "áŁáŞáááá áááĄáŁáŽá" msgid "General Display Options" msgstr "ááá áááᥠáŤáá ááááá ááá áááá˘á ááá" msgid "Theme" msgstr "áááá" msgid "Default" msgstr "ááááŁáááĄáŽáááá" msgid "Custom Stylesheet" msgstr "ááá ááááŁáá áĄá˘áááááᥠáŞáŽá ááá" msgid "Language" msgstr "ááá" msgid "Use Javascript" msgstr "Javascript-áᥠááááá§ááááá" msgid "Autodetect" msgstr "ááááááááŞáááá" msgid "Always" msgstr "á§ááááááááĄ" msgid "Never" msgstr "áá ááĄááááĄ" msgid "Mailbox Display Options" msgstr "áĄáá¤ááĄá˘á á§áŁááᥠááá áááŁáá ááá áááá˘á ááá" msgid "Number of Messages per Page" msgstr "á¨áá˘á§áááááááááᥠá áááááááá áááááááŁá áááá ááá" msgid "Enable Alternating Row Colors" msgstr "áĄá˘á ááĽáááᥠááá˘áá ááá˘ááŁáá á¤áá áááᥠáŠáá ááá" msgid "Enable Page Selector" msgstr "áááá ááᥠáĄááááĽá˘áá áᥠáŠáá ááá" msgid "Maximum Number of Pages to Show" msgstr "áĄááŠáááááááá áááá ááááᥠáááŽáĄáááááŁá á á áááááááá" msgid "Always Show Full Date" msgstr "á§áááááááᥠáĄá áŁáá ááá ááŚáᥠáŠáááááá" msgid "Message Display and Composition" msgstr "á¨áá˘á§áááááááᥠááĄááŽáá áá á¨ááĽááá" msgid "Wrap Incoming Text At" msgstr "á¨ááááĄáŁáá á˘ááĽáĄá˘áᥠááááá˘ááá" msgid "Width of Editor Window" msgstr "á ááááĽá˘áá áááᥠá¤áááŻá áᥠáĄááááá" msgid "Height of Editor Window" msgstr "á ááááĽá˘áá áááᥠá¤áááŻá áᥠáĄááááŚáá" msgid "Location of Buttons when Composing" msgstr "áŚáááááááᥠáááááá áááá á¨ááĽáááᥠááá áááá¨á" msgid "Before headers" msgstr "ááááĄáá ááááááá" msgid "Between headers and message body" msgstr "á¨áá˘á§áááááááᥠáĄáŽááŁááĄá áá ááááĄáá áááᥠá¨áá ááĄ" msgid "After message body" msgstr "á¨áá˘á§áááááááᥠá˘áááᥠá¨ááááá" msgid "Addressbook Display Format" msgstr "áááĄáááá ááá áŹááááááᥠáŠááááááᥠá¤áá ááá˘á" msgid "Javascript" msgstr "Javascript-á" msgid "HTML" msgstr "HTML" msgid "Show HTML Version by Default" msgstr "ááááŁáááĄáŽááááá HTML ááá áĄááᥠáŠáááááá" msgid "Enable Forward as Attachment" msgstr "ááááááááááᥠááááá ááá áŠáá ááá" msgid "Include CCs when Forwarding Messages" msgstr "á¨áá˘á§áááááááᥠáááááááááááĄáᥠCC-áááᥠáááááá ááá" msgid "Include Me in CC when I Reply All" msgstr "á§áááááá áááĄáŁáŽááĄáᥠááĄáá¨á áá᪠á¨ááááŞáááááĄ" msgid "Enable Mailer Display" msgstr "áááááááááᥠáŠááááááᥠáŠáá ááá" msgid "Display Attached Images with Message" msgstr "á¨áá˘á§áááááááá¨á áááááá ááŁáá áááŽáá˘áááᥠáŠáááááá" msgid "Enable Printer Friendly Clean Display" msgstr "ááááááᥠááá áĄááᥠáŠáááááá" msgid "Enable Mail Delivery Notification" msgstr "á¤ááĄá˘áᥠáááĄáááᥠá¨áá˘á§áááááááᥠáŠáá ááá" msgid "Compose Messages in New Window" msgstr "á¨áá˘á§áááááááááᥠááŽáá á¤áááŻáá áá¨á á¨ááĽááá" msgid "Width of Compose Window" msgstr "á¨ááĽáááᥠá¤áááŻá áᥠáĄááááá" msgid "Height of Compose Window" msgstr "á¨ááĽáááᥠá¤áááŻá áᥠáĄááááŚáá" msgid "Append Signature before Reply/Forward Text" msgstr "áŽáááááŹáá áᥠááááá˘ááá á˘ááĽáĄá˘áᥠáááĄáŁáŽáááá/ááááááááááá" msgid "Prefix for Original Message when Replying" msgstr "áŤáá ááááá á¨áá˘á§áááááááᥠáá áá¤ááĽáĄá áááĄáŁáŽááĄááĄ" msgid "Cursor Position when Replying" msgstr "ááŁá áĄáá áᥠáááááŞáá áááĄáŁáŽáᥠáááŹáá áᥠááá áááá¨á" msgid "To: field" msgstr "áááĄ: áááá" msgid "Focus in body" msgstr "á¤áááŁáĄáᥠáĄáŽááŁááá ááááá˘ááá" msgid "Select body" msgstr "áĄáŽááŁááᥠáá áŠááá" msgid "No focus" msgstr "á¤áááŁáĄáᥠááá áá¨á" msgid "Sort by Received Date" msgstr "áááááááá á¨ááááĄáááᥠááá ááŚáá" msgid "Enable Thread Sort by References Header" msgstr "ááááááŁá á ááááááááᥠáŠáá ááá áĄááááŁá áᥠááá áááá˘á áááᥠáááá " msgid "Special Folder Options" msgstr "á¤ááááá áᥠáĄáááŞááááŁá á ááá áááá˘á ááá" msgid "Folder Path" msgstr "á¤ááááá áᥠáááá" msgid "Do not use Trash" msgstr "áŁá ááᥠááááá§áááááᥠááá áá¨á" msgid "Trash Folder" msgstr "áŁá ááᥠá¤ááááá á" msgid "Do not use Drafts" msgstr "áááááŽáááááᥠááááá§áááááᥠááá áá¨á" msgid "Draft Folder" msgstr "áááááŽáááááᥠá¤ááááá á" msgid "Do not use Sent" msgstr "ááááááááááááᥠááááá§áááááᥠááá áá¨á" msgid "Sent Folder" msgstr "áááááááááá" msgid "Folder List Options" msgstr "á¤ááááá áᥠáĄááᥠááá áááá˘á ááá" msgid "Location of Folder List" msgstr "á¤ááááá áᥠáĄááᥠáááááá áááá" msgid "Left" msgstr "ááá áŞáŽááá" msgid "Right" msgstr "ááá áŻáááá" msgid "pixels" msgstr "áááĽáĄááááá" msgid "Width of Folder List" msgstr "á¤ááááá áᥠáĄááᥠáĄááááá" msgid "Minutes" msgstr "áŹáŁáá" msgid "Seconds" msgstr "áŹááá" msgid "Minute" msgstr "áŹáŁáá" msgid "Auto Refresh Folder List" msgstr "á¤ááááá áᥠáĄááᥠááá˘áááá˘áŁá á áááááŽáááá" msgid "Enable Unread Message Notification" msgstr "áŹááŁááááŽááá á¨áá˘á§áááááááááᥠááá¤á ááŽáááááᥠáŠáá ááá" msgid "No Notification" msgstr "ááá¤á ááŽáááááᥠááá áá¨á" msgid "Only INBOX" msgstr "ááŽáááá á¨ááááááááá" msgid "Unread Message Notification Type" msgstr "áŹááŁááááŽááá á¨áá˘á§áááááááááᥠááá¤á ááŽáááááᥠá˘ááá" msgid "Only Unseen" msgstr "ááŽáááá áŁáŠáááá á" msgid "Unseen and Total" msgstr "áŁáŠáááá á áá áĄá áŁáá" msgid "Enable Collapsable Folders" msgstr "áááŞáááá á¤ááááá áááᥠáŠáá ááá" msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification" msgstr "á¨ááá ááááŁáá áŹááŁááááŽááá á¨áá˘á§áááááááᥠááá¤á ááŽáááááᥠáŠáá ááá" msgid "Show Clock on Folders Panel" msgstr "á¤ááááá áá ááááááá áĄááááᥠáŠáááááá" msgid "International date and time" msgstr "áĄááá ááá¨áá ááĄá ááá ááŚá áá áá á" msgid "American date and time" msgstr "áááá áááŁáá ááá ááŚá áá áá á" msgid "European date and time" msgstr "ááá áááŁáá ááá ááŚá áá áá á" msgid "Show weekday and time" msgstr "áááá áᥠááŚááááᥠáá áá ááᥠáŠáááááá" msgid "Show time with seconds" msgstr "áá ááᥠáŠáááááá áŹááááááá áá ááá" msgid "Show time" msgstr "áá ááᥠáŠáááááá" msgid "No Clock" msgstr "áĄááááᥠááá áá¨á" msgid "Hour Format" msgstr "áĄááááᥠá¤áá ááá˘á" msgid "12-hour clock" msgstr "12 áĄááááááá" msgid "24-hour clock" msgstr "24 áĄááááááá" msgid "Memory Search" msgstr "áŤáááá áááŽáĄááá áááá¨á" msgid "Disabled" msgstr "ááááá ááá" msgid "Folder Selection Options" msgstr "á¤ááááá áᥠáá áŠáááᥠááá áááá˘á ááá" msgid "Selection List Style" msgstr "áá áŠáááᥠáĄááᥠáĄá˘ááá" msgid "Long:" msgstr "áĄááá áŤá:" msgid "Folder" msgstr "á¤ááááá á" msgid "Subfolder" msgstr "áĽááá¤ááááá á" msgid "Indented:" msgstr "ááá¨áá áááŁáá:" msgid "Delimited:" msgstr "ááá§áá¤ááá:" msgid "Name and Address Options" msgstr "áĄááŽáááᥠáá áááĄáááá ááᥠááá áááá˘á ááá" msgid "Email Address" msgstr "ááá¤ááĄá˘áᥠáááĄáááá áá" msgid "Edit Advanced Identities" msgstr "ááááá˘ááááá áŁá˘á§áŁáá áááᥠáŠáá ááá" msgid "(discards changes made on this form so far)" msgstr "(áá á¤áá áááá ááĽáááá áááŽáááááá áŞáááááááááᥠáŁáá á§áá¤á)" msgid "Multiple Identities" msgstr "áá ááááá áŁá˘á§áŁáá ááááá" msgid "Same as server" msgstr "ááááá á áááá ᪠áĄáá ááá á" msgid "Error opening timezone config, contact administrator." msgstr "á¨ááŞáááá áá ááᥠáĄáá á˘á§áááᥠáááá¤áááŁá ááŞááᥠáááŽáĄáááĄááĄ, áááŁáááá¨áá ááá áááááááĄá˘á áá˘áá áĄ." msgid "Timezone Options" msgstr "áá ááᥠáĄáá á˘á§áááᥠááá áááá˘á ááá" msgid "Your current timezone" msgstr "ááĽáááá áááááááá á áá ááᥠáĄáá á˘á§ááá" msgid "Reply Citation Options" msgstr "áááĄáŁáŽáᥠáááááŹááááᥠááá áááá˘á ááá" msgid "Reply Citation Style" msgstr "áááĄáŁáŽáᥠáááááŹááááᥠáĄá˘ááá" msgid "No Citation" msgstr "áááááŹááááᥠááá áá¨á" msgid "AUTHOR Wrote" msgstr "ááá˘áá áá áááŹáá á" msgid "On DATE, AUTHOR Wrote" msgstr "ááá ááŚáá, ááá˘áá áá áááŹáá á" msgid "Quote Who XML" msgstr "áá áá§ááááá ááá XML" msgid "User-Defined" msgstr "ááááŽááá ááááᥠááááĄáááŚáá áŁáá" msgid "User-Defined Citation Start" msgstr "ááááŽááá ááááᥠááááĄáááŚáá áŁáá áááááŹááááᥠáááĄááŹá§ááĄá" msgid "User-Defined Citation End" msgstr "ááááŽááá ááááᥠááááĄáááŚáá áŁáá áááááŹááááᥠáááĄááĄá áŁáá" msgid "Signature Options" msgstr "áŽáááááŹáá áᥠááá áááá˘á ááá" msgid "Use Signature" msgstr "áŽáááááŹáá áᥠááááá§áááááá" msgid "Prefix Signature with '-- ' Line" msgstr "áŽáááááŹáá áᥠáá áá¤ááĽáĄá '-- ' áŽááááá áá ááá" msgid "Take Address" msgstr "áááĄáááá ááᥠááŚááá" msgid "Address Book Take:" msgstr "áááĄááá ááᥠáŹááááᥠááŚááá:" msgid "Try to verify addresses" msgstr "ááŞáááá ááááááĄá˘áŁá áá áááĄáááá áááá" msgid "Config File Version" msgstr "ááá áĄááᥠá¤ááááᥠáááá¤áááŁá ááŞáá" msgid "SquirrelMail Version" msgstr "SquirrelMail-áᥠááá áĄáá" msgid "PHP Version" msgstr "PHP-áᥠááá áĄáá" msgid "Organization Preferences" msgstr "áá áááááááŞááᥠááá áááá˘á ááá" msgid "Organization Name" msgstr "áá áááááááŞááᥠáĄááŽááá" msgid "Organization Logo" msgstr "áá áááááááŞááᥠáááá" msgid "Organization Logo Width" msgstr "áá áááááááŞááᥠááááᥠáĄááááá" msgid "Organization Logo Height" msgstr "áá áááááááŞááᥠááááᥠáĄááááŚáá" msgid "Organization Title" msgstr "áá áááááááŞááᥠáĄááááŁá á" msgid "Signout Page" msgstr "áááĄááĄááááá áááá áá" msgid "Provider Link URI" msgstr "áá ááááááá áᥠURI áááŁáá" msgid "Provider Name" msgstr "áá ááááááá áᥠáĄááŽááá" msgid "Top Frame" msgstr "áááá áŠáá áŠá" msgid "Server Settings" msgstr "áĄáá ááá áᥠááá áááá˘á ááá" msgid "Mail Domain" msgstr "á¤ááĄá˘áᥠááááááá" msgid "IMAP Server Address" msgstr "IMAP áĄáá ááá áᥠáááĄáááá áá" msgid "IMAP Server Port" msgstr "IMAP áĄáá ááá áᥠááá á˘á" msgid "IMAP Server Type" msgstr "IMAP áĄáá ááá áᥠá˘ááá" msgid "Cyrus IMAP server" msgstr "Cyrus IMAP áĄáá ááá á" msgid "University of Washington's IMAP server" msgstr "ááá¨áááá˘áááᥠáŁááááá áĄáá˘áá˘áᥠIMAP áĄáá ááá á" msgid "Microsoft Exchange IMAP server" msgstr "ááááá ááĄáá¤á˘áᥠIMAP áĄáá ááá á" msgid "Courier IMAP server" msgstr "Courier IMAP áĄáá ááá á" msgid "Mac OS X Mailserver" msgstr "Mac OS X á¤ááĄá˘áᥠáĄáá ááá á" msgid "hMailServer IMAP server" msgstr "hMailServer IMAP áĄáá ááá á" msgid "Not one of the above servers" msgstr "áááá áĄáá ááá áááᥠáá á áá áá" msgid "IMAP Folder Delimiter" msgstr "IMAP á¤ááááá áᥠáááá§áá¤á" msgid "Use "detect" to auto-detect." msgstr "áááááá§áááá "detect" ááá˘áááá˘áŁá á ááŚáááŠááááĄááááĄ." msgid "Use TLS for IMAP Connections" msgstr "áááááá§áááá TLS IMAP áááá¨áá ááááĄááááĄ" msgid "Requires PHP 4.3.x! Experimental." msgstr "áááááŽááᥠPHP 4.3.x! ááĽáĄááá ááááá˘áááŁá á." msgid "IMAP Authentication Type" msgstr "IMAP áááááá˘áŁá áááᥠá˘ááá" msgid "IMAP login" msgstr "IMAP á¨ááĄááĄááááá" msgid "Use Sendmail Binary" msgstr "áá ááááá áááĄááááááá á¤ááĄá˘áᥠááááá§ááááá" msgid "Choose "no" for SMTP" msgstr "SMTP-áĄáááᥠááá áŠááá "no"" msgid "Sendmail Path" msgstr "áááĄááááááá á¤ááĄá˘áᥠáááááá áááá" msgid "SMTP Server Address" msgstr "SMTP áĄáá ááá áᥠáááĄáááá áá" msgid "SMTP Server Port" msgstr "SMTP áĄáá ááá áᥠááá á˘á" msgid "Use TLS for SMTP Connections" msgstr "áááááá§áááá TLS SMTP áááá¨áá ááááĄááááĄ" msgid "SMTP Authentication Type" msgstr "SMTP áááááá˘áŁá áááᥠá˘ááá" msgid "No SMTP auth" msgstr "áá áá áᥠSMTP" msgid "Login (plain text)" msgstr "á¨ááĄááá (áŠáááŁáááá ááá á˘ááĽáĄá˘á)" msgid "POP3 Before SMTP?" msgstr "POP3 SMTP-ááá?" msgid "Header Encryption Key" msgstr "áĄááááŁá áᥠááá¨áá¤áá áᥠáŚááááá" msgid "Invert Time" msgstr "áá ááᥠááááá áĄáá" msgid "Folders Defaults" msgstr "áááááááĄáŽáááá á¤ááááá ááááĄ" msgid "Default Folder Prefix" msgstr "ááááŁáááĄáŽáááá á¤ááááá áᥠáá áá¤ááĽáĄá" msgid "Show Folder Prefix Option" msgstr "á¤ááááá áᥠáá áá¤ááĽáĄáᥠááá áááá˘á áááᥠáŠáááááá" msgid "By default, move to trash" msgstr "ááááŁáááĄáŽááááá áĄááááááá¨á ááááá˘ááá" msgid "By default, move to sent" msgstr "ááááŁáááĄáŽááááá áááááááááááá¨á ááááá˘ááá" msgid "By default, save as draft" msgstr "ááááŁáááĄáŽááááá á¨ááááŽáá á áááá ᪠áááááŽááá" msgid "List Special Folders First" msgstr "ááá ááá á ááá¨á ááááĄáááŁáá áááŁáá á¤ááááá áááᥠáĄááá¨á áŠááŹáá á" msgid "Show Special Folders Color" msgstr "ááááĄáááŁáá áááŁáá á¤ááááá áááᥠá¤áá áᥠáŠáááááá" msgid "Auto Expunge" msgstr "ááá˘áááá˘áŁá á áááááááŁá ááá" msgid "Default Sub. of INBOX" msgstr "á¨áááááááááᥠááááŁáááĄáŽáááá áĽáá." msgid "Show 'Contain Sub.' Option" msgstr "'Contain Sub.' áŠááááááᥠááá áááá˘á á" msgid "Default Unseen Notify" msgstr "áŁáŽááááá á¨áá˘á§ááááááá ááŁáááĄáŽááááᥠáá áááŞáááá" msgid "Default Unseen Type" msgstr "áŁáŽááááá á˘ááá ááŁáááĄáŽááááᥠáá áááŞáááá" msgid "Auto Create Special Folders" msgstr "ááááĄáááŁáá áááŁáá á¤ááááá áááᥠááá˘áááá˘áŁá á á¨ááĽááá" msgid "Auto delete folders" msgstr "á¤ááááá áááᥠááá˘áááá˘áŁá á áŹáá¨áá" msgid "Enable /NoSelect folder fix" msgstr "á¤ááááá áᥠáááááá áááᥠáŠáá ááá" msgid "General Options" msgstr "áŤáá ááááá ááá áááá˘á ááá" msgid "Data Directory" msgstr "áááááŞáááááᥠááá ááĽá˘áá áá" msgid "Temp Directory" msgstr "áá áááááá ááá ááĽá˘áá áá" msgid "Hash Level" msgstr "Hash áááá" msgid "Hash Disabled" msgstr "Hash ááááá ááŁááá" msgid "Moderate" msgstr "Moderate" msgid "Medium" msgstr "áĄáá¨áŁááá" msgid "Default Left Size" msgstr "ááááŁáááĄáŽáááá ááá áŞáŽááá áááá" msgid "Usernames in Lowercase" msgstr "ááááŽááá áááááá áĄááŽááááá ááááá á áááĄá˘á á¨á" msgid "Allow use of priority" msgstr "áá ááá áá˘áá˘áᥠááááá§áááááᥠááááá ááá" msgid "Hide SM attributions" msgstr "SM áá˘á áááŁá˘áááᥠááááááá" msgid "Enable use of delivery receipts" msgstr "áááŚáááᥠáŠáá ááá" msgid "Allow editing of identities" msgstr "ááááá˘áŁá áááᥠáŞááááááááá ááááá ááá" msgid "Allow editing of full name" msgstr "áĄá áŁáá áĄááŽáááᥠáŞááááááááá ááááá ááá" msgid "Remove username from headers" msgstr "áĄááááŁá áááá áááá áᥠááááŚááá" msgid "Used only when identities can't be modified" msgstr "áááááá§ááááá ááŽáááá ááá¨áá á ááááĄá᪠ááááá˘áŁá áááᥠáŞááááááá á¨ááŁáŤááááááá" msgid "Use server-side sorting" msgstr "server-side ááááááááᥠááááá§ááááá" msgid "Use server-side thread sorting" msgstr "server-side ááááááŁá á ááááááááᥠááááá§ááááá" msgid "Allow server charset search" msgstr "áĄáá ááá áá áĄáááááááááᥠáŤááááᥠááááá ááá" msgid "UID support" msgstr "UID ááŽáá ááááá á" msgid "PHP session name" msgstr "PHP áĄááĄááᥠáĄááŽááá" msgid "Message of the Day" msgstr "ááŚáᥠá¨áá˘á§ááááááá" msgid "Database" msgstr "áááááŞáááá áááá" msgid "Address book DSN" msgstr "DSN áááĄáááá ááá áŹáááá" msgid "Address book table" msgstr "áááĄáááá ááá áŹááááᥠáŞáŽá ááá" msgid "Preferences DSN" msgstr "DSN ááá áááá˘á ááá" msgid "Preferences table" msgstr "ááá áááá˘á áááᥠáŞáŽá ááá" msgid "Preferences username field" msgstr "áááá áᥠááááᥠááá áááá˘á ááá" msgid "Preferences key field" msgstr "áááĄááŚááá ááááᥠááá áááá˘á ááá" msgid "Preferences value field" msgstr "áááá¨áááááááᥠááááᥠááá áááá˘á ááá" msgid "Global address book DSN" msgstr "áááááááŁá á áááĄáááá ááá áŹááááᥠDSN" msgid "Global address book table" msgstr "áááááááŁá á áááĄáááá ááá áŹááááᥠáŞáŽá ááá" msgid "Allow writing into global address book" msgstr "áááááááŁá áááĄáááá ááá áŹáááá¨á áŹáá áᥠááááá ááá" msgid "Allow listing of global address book" msgstr "áááááááŁá áááĄáááá ááá áŹáááá¨á áĄááá¨á áŠááŹáá áᥠááááá ááá" msgid "Language settings" msgstr "áááᥠááá áááá˘á ááá" msgid "Default Language" msgstr "ááááŁáááĄáŽáááá ááá" msgid "Default Charset" msgstr "ááááŁáááĄáŽáááá áĄááááááááá" msgid "Enable lossy encoding" msgstr "ááŁáá¨áááá ááááá áááᥠáŠáá ááá" msgid "Address Books" msgstr "áááĄáááá ááá áŹáááááá" msgid "Default Javascript Addressbook" msgstr "ááááŁáááĄáŽáááá Javascript áááĄáááá ááá áŹáááá" msgid "Global address book file" msgstr "áááááááŁá á áááĄáááá ááá áŹááááᥠá¤áááá" msgid "Allow writing into global address book file" msgstr "áááááááŁá áááĄáááá ááá áŹááááᥠá¤áááá¨á áŹáá áᥠááááá ááá" msgid "Themes" msgstr "áááááá" msgid "Style Sheet URL (css)" msgstr "URL áĄá˘ááááá (css)" msgid "Default theme" msgstr "ááááŁáááĄáŽáááá áááá" msgid "Use index number of theme" msgstr "ááááᥠáááááĽáĄáᥠá ááŞáŽááᥠááááá§ááááá" msgid "Configuration Administrator" msgstr "áááááááĄá˘á áá˘áá áᥠáááá¤áááŁá ááŞáá" msgid "Note: it is recommended that you configure your system using conf.pl, and not this plugin. conf.pl contains additional information regarding the purpose of variables and appropriate values, as well as additional verification steps." msgstr "á¨áááá¨ááá: á ááááááááá áááŁááá á áá ááĽááá ááááááá¤áááŁá áá áá ááĽáááá áĄááĄá˘áááᥠáááá ááááá§ááááááá conf.pl áá áá á áááĄá á¤áááááá. conf.pl á¨áááŞááᥠááááá˘áááá ááá¤áá áááŞááᥠáŞáááááááĄá áá á¨ááĄáááááᥠáááá¨áááááááááá ááĄá á áááá ᪠ááááá˘ááááá ááá áá¤ááááŞááᥠáááááŻááá." msgid "Run or consult conf.pl should you run into difficulty with your configuration." msgstr "conf.pl áŁááá áááŁá¨áá ááĽáááᥠáááá¤áááŁá ááŞáááĄááá áá ááá." msgid "Theme Name" msgstr "ááááᥠáĄááŽááá" msgid "Theme Path" msgstr "ááááᥠáááááá áááá" msgid "Plugins" msgstr "á¤áááááááá" #, c-format msgid "Plugin directory could not be found: %s" msgstr "á¤ááááá ááá ááĽá˘áá áá ááá ááĽáá ááááááá: %s" msgid "Change Settings" msgstr "ááá áááá˘á áááᥠáŞááááááá" msgid "Test Configuration" msgstr "áááá¤áááŁá ááŞááᥠá˘ááĄá˘áá ááá" msgid "Config file can't be opened. Please check config.php." msgstr "áááá¤áááŁá ááŞááᥠá¤áááá ááá ááĽáá áááŽáĄáááá. áááŽááá á¨áááááŹááá config.php." msgid "Administration" msgstr "áááááááĄá˘á ááŞáá" msgid "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration remotely." msgstr "áᥠááááŁáá ááááᥠá áááᥠáááááááĄá˘á áá˘áá ááᥠSquirrelMail-áᥠáááááá á áááá¤áááŁá ááŞááᥠáááĄá˘áááŞááŁá áá ááá áááá¨á." msgid "Submit a Bug Report" msgstr "Bug Report-áᥠá¨áááááŽáááá" msgid "Before you send your bug report, please make sure to check this checklist for any common problems." msgstr "áĄáááá ááĽááá áááááááááá ááĽáááᥠbug report-áĄ, áááŽááá, á¨áááááŹááá áᥠááŚááá¨áááááᥠáĄáá áĄáŽáá áĄááááááá áá áááááááááĄáááá." #, c-format msgid "Make sure that you are running the most recent copy of %s. You are currently using version %s." msgstr "ááá áŹááŁáááá, á áá ááĽááá ááá¨ááááŁáá áááĽáá á§áááááá áááá %sáᥠááĄáá áá ááĽááá áá§ááááá %s ááá áĄáááĄ." #, c-format msgid "Check to see if your bug is already listed in the %sBug List%s on SourceForge. If it is, we already know about it and are trying to fix it." msgstr "á¨áááááŹááá, á áá ááĽáááá á¨ááŞáááá áŁááá áá áᥠááĽáááᥠ%sá¨ááŞáááááá áĄááá¨á%s áŠááŹáá ááá. áᣠáᥠááĄáá, áŠááá áŁááá áááŞáá ááᥠá¨ááĄááŽáá áá ááŞáááááá ááᥠááá¤ááĽáĄáá ááááĄ." msgid "Try to make sure that you can repeat it. If the bug happens sporatically, try to document what you did when it happened. If it always occurs when you view a specific message, keep that message around so maybe we can see it." msgstr "áĄáŞáááá ááá áŹááŁáááá áááá¨á, á áá ááĽááá á¨ááááááá áááᥠáááááá ááá. áᣠá¨ááááŽááááá áááŽáá á¨ááŞáááá, áĄáŞáááá áŠááááá¨ááá á á áááááááá á¨ááŞááááᥠáááŽááááᥠáá ááĄ. áᣠáᥠá§áááááááᥠáŽáááá, á ááááĄá᪠áááŽáŁáááá ááááĄáááŚáá áŁá á¨áá˘á§ááááááááĄ, á¨áááááŽáá áᥠá¨áá˘á§ááááááá á ááá á¨áááŤááá áááĄá áááŽáá." #, c-format msgid "If there were warnings displayed above, try to resolve them yourself. Read the guides in the %s directory where SquirrelMail was installed." msgstr "áᣠááááá áá áᥠá¨áá˘á§ááááááááá, áĄáŞáááá áááá áááááá á áááááŁáááááááá. áŹááááááŽáá áááĄá˘á áŁáĽáŞáá %s ááá ááĽá˘áá ááá¨á áĄááá᪠SquirrelMail ááá§áááá." msgid "Pressing the button below will start a mail message to the developers of SquirrelMail that will contain a lot of information about your system, your browser, how SquirrelMail is set up, and your IMAP server. It will also prompt you for information. Just fill out the sections at the top. If you like, you can scroll down in the message to see what else is being sent." msgstr "áĽááááá ááááááĄáááŁá áŚáááááá ááááá áá ááááááááááá á¨áá˘á§áááááááᥠSquirrelMail-áᥠáááá¤áŁáŤááááááááá, á ááááá¨á᪠ááĽáááá áŁááá ááá ááá¤áá áááŞáá ááĽáááá áĄááĄá˘ááááĄ, ááĽáááá áá ááŁááá áᥠá¨ááĄááŽáá, á áááá áá áᥠSquirrelMail áá IMAP áĄáá ááá á ááá§áááááŁáá. áᥠá§áááááááᥠá¨ááááŽáĄááááá ááá¤áá áááŞáááá. ááááĄááááᥠááŽáááá á¨ááááĄáá áááá áĄááĽáŞáááá. áᣠááĄáŁá á, áááŽáá ááááá á á ááá¤áá áááŞáá ááĽáá áááááááááá, ááááĄááááᥠááĽááá á¨ááááŤáááá áŠááááŽááááá á¨áá˘á§ááááááᥠáĽááááá." msgid "Please make sure to fill out as much information as you possibly can to give everyone a good chance of finding and removing the bug. Submitting your bug like this will not have it automatically added to the bug list on SourceForge, but someone who gets your message may add it for you." msgstr "áááŽááá á¨ááááĄáá áááááá ááá¤áá áááŞáá, á áááááá᪠ááĽááá á¨ááááŤáááá, á áá áááĄáŞáá á§ááááᥠááá áá á¨áááĄá á¨ááŞááááᥠáááááá¨á áá ááᥠááŚááá¤áŽáá áá¨á. ááĽáááá á¨ááŞááááᥠáááááááááĄáᥠSourceForge-áᥠá¨ááŞáááááá áĄááá¨á ááá˘áááá˘áŁá áá áá áááááá˘ááá, áááá áá áááŚááŞ, ááá᪠ááááŚááᥠááĽáááᥠá¨áá˘á§ááááááááĄ, á¨áááŤáááá áááááá˘áᥠááá ááĽáááááááĄ." msgid "This bug involves" msgstr "áᥠá¨ááŞáááá ááŹááááĄ" msgid "the general program" msgstr "áááááá á áá ááá ááá" msgid "a specific plugin" msgstr "ááááĄáááŁáá áááŁáá á¤áááááá" msgid "Start Bug Report Form" msgstr "Bug Report-áᥠá¤áá ááᥠáááŹá§ááá" msgid "Bug" msgstr "á¨ááŞáááá" msgid "Bug Reports:" msgstr "Bug Reports:" msgid "Show button in toolbar" msgstr "áááááááááá ááááá áŚáááááááᥠáŠáááááá" msgid "TODAY" msgstr "ááŚááĄ" msgid "Go" msgstr "ááá¨áááá" #, c-format msgid "Could not write calendar file %s" msgstr "á¨ááŁáŤááááááá ááááááá áᥠ%s á¤ááááᥠáŠááŹáá á" msgid "l, F j Y" msgstr "l, F j Y" msgid "ADD" msgstr "ááááá˘ááá" msgid "EDIT" msgstr "á ááááĽá˘áá ááá" msgid "DEL" msgstr "áŹáá¨áá" msgid "Start time:" msgstr "áááŹá§áááᥠáá á:" msgid "Length:" msgstr "áĄááá áŤá:" msgid "Priority:" msgstr "áá ááá áá˘áá˘á:" msgid "Title:" msgstr "áĄááááŁá á:" msgid "Set Event" msgstr "áááááááᥠáŠáááá¨ááá" msgid "Event Has been added!" msgstr "ááááááá ááááá˘áááŁááá!" msgid "Date:" msgstr "ááá ááŚá:" msgid "Time:" msgstr "áá á:" msgid "Day View" msgstr "ááŚáᥠáŠáááááá" msgid "Do you really want to delete this event?" msgstr "ááĽááá ááááááááá ááĄáŁá á áá áááááááᥠáŹáá¨áá?" msgid "Event deleted!" msgstr "ááááááá áŹáá¨ááááá!" msgid "Nothing to delete!" msgstr "áá áá¤áá áá áŹááĄáá¨áááá!" msgid "Update Event" msgstr "áááááááᥠáááááŽáááá" msgid "Do you really want to change this event from:" msgstr "ááĽááá ááááááááá ááĄáŁá á áá áááááááᥠáŞááááááá:" msgid "to:" msgstr "áááĄ:" msgid "Event updated!" msgstr "ááááááá áááááŽááááŁááá!" msgid "Month View" msgstr "áááᥠáŠáááááá" msgid "0 min." msgstr "0 áŹáŁáá" msgid "15 min." msgstr "15 áŹáŁáá" msgid "30 min." msgstr "30 áŹáŁáá" msgid "45 min." msgstr "45 áŹáŁáá" msgid "1 hr." msgstr "1 áĄáááá" msgid "1.5 hr." msgstr "1.5 áĄáááá" msgid "2 hr." msgstr "2 áĄáááá" msgid "2.5 hr." msgstr "2.5 áĄáááá" msgid "3 hr." msgstr "3 áĄáááá" msgid "3.5 hr." msgstr "3.5 áĄáááá" msgid "4 hr." msgstr "4 áĄáááá" msgid "5 hr." msgstr "5 áĄáááá" msgid "6 hr." msgstr "6 áĄáááá" msgid "Calendar" msgstr "áááááááá á" msgid "Delete & Prev" msgstr "áŹáá¨áá & áŹááá" msgid "Delete & Next" msgstr "áŹáá¨áá & á¨áááááá" msgid "Move to:" msgstr "áááááááááááá:" msgid "Delete/Move/Next Buttons:" msgstr "áŹáá¨áááĄ/áááááááááááááĄ/á¨ááááááᥠáŚááááááá:" msgid "Display at top" msgstr "ááĄááŽá ááááááá" msgid "with move option" msgstr "ááááááááááááᥠááá áááá˘á áá" msgid "Display at bottom" msgstr "ááĄááŽá áĽááááááá" msgid "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It is a pretty reliable list to scan spam from." msgstr "ááááá áŞááŁáá - áĄáá á¨áááŞááᥠáĄáá ááá áááĄ, á áááááá᪠áĄááááᥠááááááááááááᥠááááŹááááá. áᥠáĄááááᥠááááááá§áŁá ááá áĄáááááá áááá áĄááá." msgid "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to be relayed through their system will be banned with this. Another good one to use." msgstr "ááááá áŞááŁáá - áĄáá ááá ááá á áááááá᪠ááááá ááŁááá (áá áá áá ááááá ááŁáá) ááááĄááááᥠá áá ááá áŤáááᥠáĄááááᥠáááŞááá áĄááĄá˘áááᥠáááááá. ááááá áá áá ááá áá áĄáá¨áŁááááá." msgid "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up account and send spam directly from there." msgstr "ááááá áŞááŁáá - áĄáá˘áááá¤ááá áŽáááᥠááááŽááá áááááá áŽá¨áá áá áá¤ááá˘á ááá á ááááá á¤ááĄá˘áᥠáááĄáááááááá ááá áá ááááááá áᥠáĄáá¤ááĄá˘á áĄáá ááá á áŁááá áááááá§áááá. áŠáááŁáááá áá áĄááááᥠáááááá áŞáááááááá áááááá ááááá áá¨áĄ áá áĄáááᥠááá ááááá áááĄáá ááááááááá." msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries." msgstr "ááááá áŞááŁáá - RBL+ Blackhole ááááááá˘ááá." msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries." msgstr "ááááá áŞááŁáá - RBL+ OpenRelay ááááááá˘ááá." msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries." msgstr "ááááá áŞááŁáá - RBL+ Dial-up ááááááá˘ááá." msgid "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer false positives than ORBS did though." msgstr "áŁá¤ááĄá - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer false positives than ORBS did though." msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources." msgstr "áŁá¤ááĄá - Five-Ten-sg.com - ááá ááááá á SPAM áŹá§áá áááá." msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs." msgstr "áŁá¤ááĄá - Five-Ten-sg.com - Dial-up áĄáááá - á¨áááŞááᥠáŤááááá á DSL IP-áááĄ." msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in." msgstr "áŁá¤ááĄá - Five-Ten-sg.com - áŻááŁá¤áŁá á á¤ááĄá˘áᥠáá ááá¤ááŞááááŁá á ááááááááááááá." msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers." msgstr "áŁá¤ááĄá - Five-Ten-sg.com - áĄáŽáá áĄáá ááá ááá." msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers." msgstr "áŁá¤ááĄá - Five-Ten-sg.com - Single Stage áĄáá ááá ááá." msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers." msgstr "áŁá¤ááĄá - Five-Ten-sg.com - SPAM ááŽáá áááááá á áĄáá ááá ááá." msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs." msgstr "áŁá¤ááĄá - Five-Ten-sg.com - Web Form IP-ááá." msgid "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends you NOT use their service." msgstr "áŁá¤ááĄá - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends you NOT use their service." msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources." msgstr "áŁá¤ááĄá - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources." msgid "FREE, for now - SpamCop - An interesting solution that lists servers that have a very high spam to legit email ratio (85 percent or more)." msgstr "áŁá¤ááĄá, for now - SpamCop - An interesting solution that lists servers that have a very high spam to legit email ratio (85 percent or more)." msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list." msgstr "áŁá¤ááĄá - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list." msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List." msgstr "áŁá¤ááĄá - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List." msgid "FREE - ahbl.org Open Relays - Another list of Open Relays." msgstr "áŁá¤ááĄá - ahbl.org Open Relays - Another list of Open Relays." msgid "FREE - ahbl.org SPAM Source - List of Direct SPAM Sources." msgstr "áŁá¤ááĄá - ahbl.org SPAM Source - List of Direct SPAM Sources." msgid "FREE - ahbl.org SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs." msgstr "áŁá¤ááĄá - ahbl.org SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs." msgid "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically assigned IPs." msgstr "áŁá¤ááĄá - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically assigned IPs." msgid "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM directly from." msgstr "áŁá¤ááĄá - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM directly from." msgid "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their services." msgstr "áŁá¤ááĄá - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their services." msgid "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on other active RBLs." msgstr "áŁá¤ááĄá - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on other active RBLs." msgid "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net." msgstr "áŁá¤ááĄá - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net." msgid "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed Leadmon.net." msgstr "áŁá¤ááĄá - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed Leadmon.net." msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct SPAM Sources." msgstr "áŁá¤ááĄá, ááŚáááĄáááᥠ- áá á ááŽáááá áĄáŽáá á¨ááá áĄáá - áá ááá, áŚáá áááááŞááá áá ááááá ááŁáá SPAM áŹá§áá áááá." msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs." msgstr "áŁá¤ááĄá, ááŚáááĄáááᥠ- áá á ááŽáááá áĄáŽáá á¨ááá áĄáá - áĄáá˘áááá¤áááá¨ááá áááá IP." msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays" msgstr "áŁá¤ááĄá - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays" msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays" msgstr "áŁá¤ááĄá - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays" msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays" msgstr "áŁá¤ááĄá - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays" msgid "WARNING! You must enter something to search for." msgstr "ááá¤á ááŽááááá! áŤáááááĄáááᥠá áááá áŁááá áááŁááááá." msgid "WARNING! Header filters should be of the format "Header: value"" msgstr "ááá¤á ááŽááááá! áĄááááŁá áᥠá¤ááá˘á ááá áŁááá áá§áᥠ" ááááĄáá áá: áááá¨ááááááá" á¤áá ááá˘á." msgid "Saved Scan type" msgstr "áĄááááá áááᥠá˘ááá á¨ááááŽáŁááá" msgid "Message Filtering" msgstr "áááááááá áááᥠá¨áá˘á§áááááááᥠá¤ááá˘á ááŞáá" msgid "What to Scan:" msgstr "áááááĄááááá á á á:" msgid "All messages" msgstr "á§áááá á¨áá˘á§ááááááá" msgid "Only unread messages" msgstr "ááŽáááá áŹááĄáááááŽá á¨áá˘á§ááááááááá" msgid "Save" msgstr "á¨ááááŽáá" msgid "Match:" msgstr "ááááŽáááá á:" msgid "Header" msgstr "ááááĄáá áá" msgid "Contains:" msgstr "á¨áááŞáááĄ:" #, c-format msgid "If %s contains %s then move to %s" msgstr "áᣠ%s á¨áááŞááᥠ%s ááá¨áá ááááá˘ááá - %s" msgid "Message Filters" msgstr "á¨áá˘á§áááááááᥠá¤ááá˘á ááá" msgid "Filtering enables messages with different criteria to be automatically filtered into different folders for easier organization." msgstr "áŹáá áááááᥠáĄáŽáááááĄáŽáá áá áá˘áá ááŁááááá ááá¤ááá˘áá á ááá áááĄááŻááŁá¤ááááá áĄáŽáááááĄáŽáá áááĄá˘ááá¨á ááá˘áááá˘áŁá á ááááá˘áááᥠá¨ááĄááŤáááááááᥠááŤáááá." msgid "SPAM Filters" msgstr "SPAM á¤ááá˘á ááá" msgid "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)." msgstr "SPAM á¤ááá˘á ááá áĄáá¨áŁáááááᥠáááŤáááá ááá áŠááá DNS ááá¤áŁáŤááááŁáá á¨ááá áĄáááá áŁáĄáá ááááá ááá¤ááĄá˘áᥠááááĄááŞááááá áá á¨ááááĄáŁáá á¤ááááá áááá áááá áĄáŽáá á¤ááááá ááá¨á áááááĄáá˘áááá (á áááá ááŞáá áŁá áá)." msgid "You must select a spam folder." msgstr "áŁááá ááá áŠááá áĄááááᥠá¤ááááá á." msgid "You must select a scan type." msgstr "áŁááá ááá áŠááá áĄááááá áááᥠá˘ááá." msgid "Spam Filtering" msgstr "áááááááá áááᥠáĄááááᥠá¤ááá˘á ááŞáá" #, c-format msgid "WARNING! Tell the administrator to set the %s variable." msgstr "ááá¤á ááŽááááá! %s áŽáááááᥠáááĄáá§ááááááá áŁááááá áááááááĄá˘á áá˘áá áĄ." msgid "Move spam to:" msgstr "áĄááááᥠááááá˘ááá:" msgid "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging around." msgstr "áĄááááᥠááá ááááá áŹáá¨áááááá¨á áááááááááááĄááĄ, ááá ááá ááááá ááááá¨á á¨áááŤáááá áá áá§áᥠááá áá áááá, ááááááá áĄáááá áááááá ááááĄááá áááĄáŁáá á¨áá˘á§ááááááááá áá áŹáá áááá áĄáááá á¨ááááŽááááá áá ááĽáááá ááááá¨ááŁáá á áááá ᪠áĄáááá. á áááá á¤ááááá áĄá᪠áá ááá áŠááá ááááĄáááááĄ, ááá áŹááŁáááá, á áá ááá áááĄáŁá¤ááááááá ááá ááááŁááá, ááĄá á áá ááĽááá áá áááááá ááááá áááá áĄáá¤ááĄá˘á á§áŁáá." msgid "Unread messages only" msgstr "ááŽáááá áŹááĄáááááŽá á¨áá˘á§ááááááááá" msgid "The more messages scanned, the longer it takes. It's recommended to scan unread messages only. If a change to the filters is made, it's recommended to set it to scan all messages, then go view the INBOX, then come back and set it to scan unread messages only. That way, the new spam filters will be applied and even the spam you didn't catch with the old filters will be scanned." msgstr "The more messages scanned, the longer it takes. It's recommended to scan unread messages only. If a change to the filters is made, it's recommended to set it to scan all messages, then go view the INBOX, then come back and set it to scan unread messages only. That way, the new spam filters will be applied and even the spam you didn't catch with the old filters will be scanned." #, c-format msgid "Spam is sent to %s." msgstr "áĄáááá ááááááááá - %s." msgid "not set yet" msgstr "áŻáá áá ááááááááŁáá" #, c-format msgid "Spam scan is limited to %s." msgstr "áĄááááᥠáĄááááá ááá á¨áááŚáŁááŁááá - %s." msgid "ON" msgstr "áŠáá ááá" msgid "OFF" msgstr "ááááá ááá" #, c-format msgid "%s is not found." msgstr "%s ááá ááááŤáááá." msgid "Today's Fortune" msgstr "ááŚáááááááá áŹáá ááá˘ááá" msgid "Fortunes:" msgstr "áŹáá ááá˘ááááá:" msgid "Show fortunes at top of mailbox" msgstr "áŹáá ááá˘áááááᥠáŠáááááá áĄáá¤ááĄá˘á á§áŁááᥠáááá¨á" msgid "Plugin is disabled." msgstr "á¤áááááááá ááááá ááŁááá." msgid "IMAP server information" msgstr "IMAP áĄáá ááá áᥠáááááŞááááá" msgid "Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. These tests use the SquirrelMail IMAP commands and your current SquirrelMail configuration. Custom command strings can be used." msgstr "Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. These tests use the SquirrelMail IMAP commands and your current SquirrelMail configuration. Custom command strings can be used." msgid "Mailinglist" msgstr "ááááááááááá áĄáá" #, c-format msgid "This will send a message to %s requesting help for this list. You will receive an emailed response at the address below." msgstr "This will send a message to %s requesting help for this list. You will receive an emailed response at the address below." #, c-format msgid "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to this list. You will be subscribed with the address below." msgstr "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to this list. You will be subscribed with the address below." #, c-format msgid "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from this list. It will try to unsubscribe the adress below." msgstr "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from this list. It will try to unsubscribe the adress below." msgid "Send Mail" msgstr "á¤ááĄá˘áᥠáááááááá" msgid "Post to List" msgstr "áŻááŁá¤á¨á áááááááá" msgid "Reply to List" msgstr "áááĄáŁáŽá áŻááŁá¤áĄ" msgid "List Archives" msgstr "áá áĽáááááᥠáĄáá" msgid "Contact Listowner" msgstr "áááááá¨áá ááá áŻááŁá¤áᥠáá¤áááááááá" msgid "Mailing List" msgstr "ááááááááᥠáĄáá" msgid "POP3 connect:" msgstr "POP3 áááá¨áá á:" msgid "No server specified" msgstr "áĄáá ááá á áá ááááááááŁáá" msgid "Error " msgstr "á¨ááŞáááá" msgid "POP3 user:" msgstr "POP3 ááááŽááá ááááá:" msgid "no login ID submitted" msgstr "á¨ááĄáááᥠáááá áá áááááááááá" msgid "connection not established" msgstr "áááá¨áá á áá áááá§áá áááŁáá" msgid "POP3 pass:" msgstr "POP3 ááá ááá:" msgid "No password submitted" msgstr "ááá ááá áá áááááááááá" msgid "authentication failed " msgstr "áááááá˘áá¤ááááŞáá ááá áááŽáá áŽáá" msgid "POP3 apop:" msgstr "POP3 apop:" msgid "No connection to server" msgstr "áĄáá ááá ááá áááá¨áá á áá áá ááĄ" msgid "No login ID submitted" msgstr "á¨ááĄáááᥠáááá áá ááááááááŁáá" msgid "No server banner" msgstr "áĄáá ááá á á¤áá ááá¨áᥠááá áá¨á" msgid "abort" msgstr "á¨ááŹá§ááá˘á" msgid "apop authentication failed" msgstr "apop áááááá˘áá¤ááááŞáá áá á¨áááá" msgid "POP3 login:" msgstr "POP3 á¨ááĄááá:" msgid "POP3 top:" msgstr "POP3 ááááá:" msgid "POP3 pop_list:" msgstr "POP3 áŠáááá¨áááá áĄáá:" msgid "Premature end of list" msgstr "áĄááᥠáááááá ááá áááĄá áŁáááá" msgid "POP3 get:" msgstr "POP3 áááŚááá:" msgid "POP3 last:" msgstr "POP3 áááá:" msgid "POP3 reset:" msgstr "POP3 ááŚááááá:" msgid "POP3 send_cmd:" msgstr "POP3 send_cmd:" msgid "Empty command string" msgstr "áá áŤáááááᥠáŞáá áááá áĄá˘á ááĽááá" msgid "POP3 quit:" msgstr "POP3 áááĄá áŁáááá:" msgid "connection does not exist" msgstr "áááá¨áá á áá áá áĄáááááĄ" msgid "POP3 uidl:" msgstr "POP3 uidl:" msgid "POP3 delete:" msgstr "POP3 áŹáá¨áá:" msgid "No msg number submitted" msgstr "á¨áá˘á§áááááááá á áááááááá áá áááááááááá" msgid "Command failed " msgstr "ááŤááááá ááá ááááŽáá áŞááááá" msgid "Remote POP server Fetching Mail" msgstr "áááĄá˘áááŞááŁá á POP áĄáá ááá áᥠá¤ááĄá˘áᥠáá áŠááá" msgid "Select Server:" msgstr "áĄáá ááá áᥠáá áŠááá:" msgid "Password for" msgstr "ááá ááá -" msgid "Fetch Mail" msgstr "á¤ááĄá˘áᥠáá áŠááá" msgid "Fetching from " msgstr "áá áŠááá -" msgid "Oops, " msgstr "áŁáááŞá áááá," msgid "Opening IMAP server" msgstr "áááááááá áááᥠIMAP áĄáá ááá áᥠáááŽáĄáá" msgid "Opening POP server" msgstr "áááááááá áááᥠPOP áĄáá ááá áᥠáááŽáĄáá" msgid "Login Failed:" msgstr "á¨ááĄáá ááá áááŽáá áŽáá" msgid "Login OK: No new messages" msgstr "á¨ááĄááá OK: ááŽááá á¨áá˘á§ááááááááá áá áá" msgid "Login OK: Inbox EMPTY" msgstr "á¨ááĄááá OK: á¨ááááĄáŁáá áŞáá ááááá" #, c-format msgid "Login OK: Inbox contains %s messages" msgstr "á¨ááĄááá OK: á¨ááááĄáŁáá á¨áááŞááᥠ%s á¨áá˘á§ááááááááĄ" msgid "Fetching UIDL..." msgstr "áááááááá áááᥠUIDL áá áŠááá..." msgid "Server does not support UIDL." msgstr "áĄáá ááá á ááŽáá ᥠáá áŁááá ᥠUIDL-áĄ." msgid "Leaving mail on server..." msgstr "áááááááá áááᥠá¤ááĄá˘áᥠáĄáá ááá áá ááá˘ááááá..." msgid "Deleting messages from server..." msgstr "áááááááá áááᥠáĄáá ááá áááá á¨áá˘á§áááááááᥠáŹáá¨áá..." msgid "Fetching message " msgstr "áááááááá áááᥠá¨áá˘á§áááááááᥠáá áŠááá" msgid "Server error. Disconnect" msgstr "áĄáá ááá áᥠá¨ááŞáááá. ááááá¨áŁááá" msgid "Reconnect from dead connection" msgstr "áááááá¨áá ááá ááááá¨áŁáá áááá¨áá áááá" msgid "Saving UIDL" msgstr "áááááááá áááᥠUIDL á¨ááááŽáá" msgid "Refetching message " msgstr "áááááááá áááᥠá¨áá˘á§áááááááᥠáŽááááŽáá áá áŠááá" msgid "Error Appending Message!" msgstr "á¨ááŞáááá á¨áá˘á§áááááááᥠááááá˘ááááĄááĄ!" msgid "Closing POP" msgstr "áááááááá áááᥠPOP áááŽáŁá áá" msgid "Logging out from IMAP" msgstr "áááááááá áááᥠIMAP-ááá áááááĄááá" msgid "Message appended to mailbox" msgstr "á¨áá˘á§ááááááá ááááá˘áááŁááá áĄáá¤ááĄá˘á á§áŁáá¨á" #, c-format msgid "Message %d deleted from remote server!" msgstr "áááĄá˘áááŞááŁá á áĄáá ááá áááá %d á¨áá˘á§ááááááá áŹáá¨ááááá!" msgid "Delete failed:" msgstr "áŹáá¨ááá áááááŞááá ááá áŞáŽá:" msgid "Remote POP server settings" msgstr "áááĄá˘áááŞááŁá á POP áĄáá ááá áᥠááá áááá˘á ááá" msgid "You should be aware that the encryption used to store your password is not perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the server can be undone by a hacker reading the source to this file." msgstr "áŁááá ááŞáááá, á áá ááĽáááá ááá áááᥠá¨ááĄááááŽáá ááááá§áááááŁáá ááá¨áá¤áá á áĄá áŁááá áŁáĄáá¤á ááŽá áá áá. However, if you are using pop, there is inherently no encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the server can be undone by a hacker reading the source to this file." msgid "If you leave password empty, it will be asked when you fetch mail." msgstr "áᣠááĽáááᥠááá ááᥠáŞáá áááᥠááá˘ááááá, ááá ááááááŽáááááá á¤ááĄá˘áᥠáááá áŠáááᥠáá ááĄ." msgid "Encrypt passwords (informative only)" msgstr "ááá áááᥠááá¨áá¤áá á (ááŽáááá ááá¤áá áááŞááŁáá)" msgid "Add Server" msgstr "áĄáá ááá áᥠááááá˘ááá" msgid "Server:" msgstr "áĄáá ááá á:" msgid "Port:" msgstr "ááá á˘á:" msgid "Alias:" msgstr "á¤áĄáááááááá:" msgid "Username:" msgstr "áááá á:" msgid "Store in Folder:" msgstr "á¨ááááŽáá á¤ááááá á¨á:" msgid "Leave mail on server" msgstr "á¤ááĄá˘áᥠáĄáá ááá áá ááá˘ááááá" msgid "Check mail at login" msgstr "á¨ááĄááááĄáᥠá¤ááĄá˘áᥠá¨ááááŹáááá" msgid "Check mail at folder refresh" msgstr "á¤ááááá áᥠáááááŽáááááĄáᥠá¤ááĄá˘áᥠá¨ááááŹáááá" msgid "Modify Server" msgstr "áĄáá ááá áᥠáŞááááááá" msgid "Server Name:" msgstr "áĄáá ááá áᥠáĄááŽááá:" msgid "Modify" msgstr "á¨ááŞááá" msgid "No servers known." msgstr "áá áá áᥠáŞáááááá áĄáá ááá ááá." msgid "Fetching Servers" msgstr "áĄáá ááá áááᥠáááá áŠááá" msgid "Confirm Deletion of a Server" msgstr "áĄáá ááá áᥠáŹáá¨ááᥠáááĄá˘áŁá á" msgid "Selected Server:" msgstr "áá áŠááŁáá áĄáá ááá á:" msgid "Confirm delete of selected server?" msgstr "áááááĄá˘áŁá ááᥠáá áŠááŁáá áĄáá ááá áᥠáŹáá¨áá?" msgid "Confirm Delete" msgstr "áŹáá¨ááᥠáááĄá˘áŁá á" msgid "Leave Mail on Server" msgstr "á¤ááĄá˘áᥠáĄáá ááá áá ááá˘ááááá" msgid "Undefined Function" msgstr "ááááŁáĄáááŚáá ááá á¤áŁááĽáŞáá" msgid "The function you requested is unknown." msgstr "ááĽáááᥠáááá ááááŽáááááá á¤áŁááĽáŞáá áŁáŞááááá." msgid "Fetch" msgstr "áá áŠááá" msgid "Warning, " msgstr "ááá¤á ááŽááááá" msgid "Mail Fetch Result:" msgstr "á¤ááĄá˘áᥠáá áŠáááᥠá¨ááááá:" msgid "POP3 Fetch Mail" msgstr "POP3 á¤ááĄá˘áᥠáá áŠááá" msgid "This configures settings for downloading email from a POP3 mailbox to your account on this server." msgstr "áἠááááááááá POP3 áĄáá¤ááĄá˘á á§áŁááááá áá áĄáá ááá áᥠááĽááᥠááááá áá¨áá ááá¤ááĄá˘áᥠáŠáááá˘ááá áááᥠááá áááá˘á ááá." msgid "Message Details" msgstr "á¨áá˘á§áááááááᥠááá˘ááááá" msgid "Bodystructure" msgstr "áĄáŽááŁááᥠáĄá˘á áŁáĽá˘áŁá á" msgid "Entity" msgstr "áááááĽá˘á" msgid "Content-Type" msgstr "á¨ááááááĄáᥠá˘ááá" msgid "Encoding" msgstr "ááááá ááá" msgid "RFC822 Message body" msgstr "RFC822 á¨áá˘á§áááááááᥠáĄáŽááŁáá" msgid "Close Window" msgstr "á¤áááŻá áᥠáááŽáŁá áá" msgid "Save Message" msgstr "á¨áá˘á§áááááááᥠá¨ááááŽáá" msgid "View Message details" msgstr "á¨áá˘á§áááááááᥠááá˘áááááᥠáááŽáá" msgid "New Mail" msgstr "ááŽááá á¤ááĄá˘á" msgid "SquirrelMail Notice:" msgstr "SquirrelMail á¨áááá¨ááá" #, c-format msgid "You have %s new message" msgstr "ááĽááá áááĽáá %s ááŽááá á¨áá˘á§ááááááá" #, c-format msgid "You have %s new messages" msgstr "ááĽááá áááĽáá %s ááŽááá á¨áá˘á§ááááááá" msgid "New Mail Notification" msgstr "ááá¤á ááŽááááá ááŽáá áŹáá áááá" #, c-format msgid "The %s option will check ALL of your folders for unseen mail, not just the inbox for notification." msgstr "%s ááá áááá˘á á á¨áááááŹáááᥠááĽáááᥠá§áááá á¤ááááá áᥠáŁáŽáááá á¤ááĄá˘áᥠáá áá á ááŽáááá á¨ááááĄáŁá á¤ááááá áĄ." #, c-format msgid "Check all boxes, not just INBOX" msgstr "á§áááá á§áŁááᥠá¨ááááŹáááá ááá áá á¨ááááĄáŁáááĄá" #, c-format msgid "Selecting the %s option will enable the showing of a popup window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)." msgstr "%s ááá áááá˘á áᥠá¨áá áŠááá ááĽáááᥠá¤ááááá ááá¨á áŁáŽááááá á¤ááĄá˘áᥠáá áĄááááááĄáᥠáŠáááá¨áááá áĄáá ááááᥠááááá§áááááᥠá¨ááĄááŤáááááááᥠááááŞááá (áĄáááá áááᥠJavaScript-áĄ)." #, c-format msgid "Show popup window on new mail" msgstr "ááŽáá á¤ááĄá˘ááá áŠáááá¨áááá áĄáá ááááᥠáŠáááááá" #, c-format msgid "Use the %s option to only check for messages that are recent. Recent messages are those that have just recently showed up and have not been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed by sounds or popups for unseen mail." msgstr "Use the %s option to only check for messages that are recent. Recent messages are those that have just recently showed up and have not been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed by sounds or popups for unseen mail." #, c-format msgid "Count only messages that are RECENT" msgstr "ááŽáááá áááá á¨áá˘á§áááááááááᥠáááááá" #, c-format msgid "Selecting the %s option will change the title in some browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will always tell you if you have new mail, even if you have %s enabled." msgstr "Selecting the %s option will change the title in some browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will always tell you if you have new mail, even if you have %s enabled." #, c-format msgid "Change title on supported browsers" msgstr "áĄááááŁá áᥠá¨ááŞááá ááŽáá ááááá áá áá ááŁááá áááá" #, c-format msgid "Select %s to turn on playing a media file when unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file to play in the provided file box." msgstr "Select %s to turn on playing a media file when unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file to play in the provided file box." #, c-format msgid "Enable Media Playing" msgstr "áááááᥠááááá áᥠáŠáá ááá" #, c-format msgid "Select from the list of %s the media file to play when new mail arrives. If no file is specified, %s, no sound will be used." msgstr "ááŽááá á¨áá˘á§áááááááᥠáááĄáááᥠáááĄááŽáááááááááá ááá áŠááá ááááá á¤áááá %s áĄááááá. áᣠá¤áááá áá ááááááááŁáá, %s, áŽáá áá áááááá§ááááá." #, c-format msgid "Select server file" msgstr "áĄáá ááá áᥠá¤ááááᥠáá áŠááá" msgid "(none)" msgstr "(áá áá¤áá á)" msgid "requires JavaScript to work" msgstr "ááŁá¨áááááĄáááᥠáááááŽááᥠJavaScript-áĄ" msgid "Try" msgstr "áĄáŞáááá" msgid "Current File:" msgstr "ááááááááá á á¤áááá:" msgid "NewMail Options" msgstr "ááŽááá á¤ááĄá˘áᥠááá áááá˘á ááá" msgid "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows when new mail arrives." msgstr "ááŽááá á¨áá˘á§áááááááᥠáááĄáááᥠáá áᥠáᥠááááááá¤áááŁá áá ááᥠáááŽááááááááᥠáá/áá áŠáááá¨áááá áĄáá ááááᥠááá áááá˘á áááĄ." #, c-format msgid "%s New Messages" msgstr "%s ááŽááá á¨áá˘á§ááááááá" #, c-format msgid "%s New Message" msgstr "%s ááŽááá á¨áá˘á§ááááááá" msgid "Test Sound" msgstr "áŽááᥠá˘ááĄá˘á" msgid "No sound specified" msgstr "áŽáá áá ááááááááŁáá" msgid "Loading the sound..." msgstr "áááááááá áááᥠáŽááᥠáŠáá˘ááá ááá..." msgid "Sent Subfolders Options" msgstr "áááĄáŁáá áĽááá¤ááááá áááᥠááá áááá˘á ááá" msgid "Use Sent Subfolders" msgstr "áááĄáŁáá áĽááá¤ááááá áááᥠááááá§ááááá" msgid "Monthly" msgstr "ááááŁá áá" msgid "Quarterly" msgstr "áááá á˘áááŁá áá" msgid "Yearly" msgstr "á§áááááŹáááŁá áá" msgid "Base Sent Folder" msgstr "áŤáá ááŁáá áááĄáŁáá á¤ááááá á" msgid "Enabled" msgstr "áŠáá ááŁááá" msgid "Disable it" msgstr "ááááá ááá" msgid "Enable it" msgstr "áŠáá ááá" msgid "Spam reporting" msgstr "áĄááááᥠááááá áá¨á" msgid "SpamCop link is:" msgstr "SpamCop-áᥠáááŁááá:" msgid "Delete spam when reported:" msgstr "áĄááááᥠáŹáá¨áá ááááá áá¨áᥠá¨ááááá:" msgid "Only works with email-based reporting" msgstr "ááŁá¨áááᥠááŽáááá ááá¤ááĄá˘ááá ááá¤áŁáŤááááŁá ááááá áá¨áááá" msgid "Spam Reporting Method:" msgstr "áĄááááᥠááááá áá¨áᥠáááááá:" msgid "Quick email-based reporting" msgstr "áĄáŹá áᤠááá¤ááĄá˘ááá ááá¤áŁáŤááááŁáá ááááá áá¨á" msgid "Thorough email-based reporting" msgstr "áĄá áŁá ááá¤ááĄá˘ááá ááá¤áŁáŤááááŁáá ááá˘áááŁá á ááááá áá¨á" msgid "Web-based form" msgstr "ááááá ááá¤áŁáŤááááŁáá á¤áá áá" msgid "Save Method" msgstr "ááááááᥠá¨ááááŽáá" msgid "Your SpamCop authorization code:" msgstr "ááĽáááá SpamCop-áᥠáááááá˘áŁá áááᥠáááá:" msgid "see below" msgstr "ááŽáááá áĽááááá" msgid "Save ID" msgstr "ááááᥠá¨ááááŽáá" msgid "About SpamCop" msgstr "SpamCop-áᥠá¨ááĄááŽáá" msgid "SpamCop is a free service that greatly assists in finding the true source of the spam and helps in letting the proper people know about the abuse." msgstr "SpamCop áᥠáá áᥠáŁá¤ááĄá áĄáá áááĄá, á ááááá᪠ááááááŁááá ááŽááá ááá áĄááááᥠááá¨ááá áá˘á áŹá§áá áᥠáááááá¨á áá ááá áááá ááŽááá ááá áŽáááŽáĄ áá ááĄáŹáá á áááĽáŞáááᥠá¨ááĄááŽáá." #, c-format msgid "To use it, you must get a SpamCop authorization code. There is a free %ssign up page%s so you can use SpamCop." msgstr "áááᥠáááááĄáá§ááááááá ááĽááá áŁááá ááááŚáá SpamCop áááááá˘áŁá áááᥠáááááááᥠáááá. áἠáá áᥠáááááĄáŁá¤ááá %s á¨ááĄááĄááááá %s áááá áá. á¨ááĄááááááĄáá ááĽááá á¨ááááŤáááá áááááá§áááá SpamCop." msgid "Before you sign up, be warned" msgstr "áĄáááá ááĽááá á¨ááá áááááá áŠááá ááááá¤á ááŽáááá" #, c-format msgid "Some users have reported that the email addresses used with SpamCop find their way onto spam lists. To be safe, you can just create an email forwarding account and have all SpamCop reports get sent to there. Also, if it gets flooded with spam, you can then just delete that account with no worries about losing your real email address. Just go create an email forwarder somewhere (%s has a %slist of places%s) so that messages from system administrators and what not can be sent to you." msgstr "Some users have reported that the email addresses used with SpamCop find their way onto spam lists. To be safe, you can just create an email forwarding account and have all SpamCop reports get sent to there. Also, if it gets flooded with spam, you can then just delete that account with no worries about losing your real email address. Just go create an email forwarder somewhere (%s has a %slist of places%s) so that messages from system administrators and what not can be sent to you." msgid "Once you have signed up with SpamCop and have received your SpamCop authorization code, you need to enable this plugin by clicking the link above. Once enabled, you go about your normal life. If you encounter a spam message in your mailbox, just view it. On the right-hand side, near the top of where the message is displayed, you will see a link to report this message as spam. Clicking on it brings you to a confirmation page. Confirming that you want the spam report sent will do different things with different reporting methods." msgstr "Once you have signed up with SpamCop and have received your SpamCop authorization code, you need to enable this plugin by clicking the link above. Once enabled, you go about your normal life. If you encounter a spam message in your mailbox, just view it. On the right-hand side, near the top of where the message is displayed, you will see a link to report this message as spam. Clicking on it brings you to a confirmation page. Confirming that you want the spam report sent will do different things with different reporting methods." msgid "Email-based reporting" msgstr "ááá¤ááĄá˘ááá ááá¤áŁáŤááááŁáá ááááá áá¨á" msgid "Pressing the button forwards the message to the SpamCop service and will optionally delete the message. From there, you just need to go to your INBOX and quite soon a message should appear from SpamCop. (It gets sent to the account you registered with, so make sure that your mail forwarder works!) Open it up, click on the appropriate link at the top, and a new browser window will open." msgstr "Pressing the button forwards the message to the SpamCop service and will optionally delete the message. From there, you just need to go to your INBOX and quite soon a message should appear from SpamCop. (It gets sent to the account you registered with, so make sure that your mail forwarder works!) Open it up, click on the appropriate link at the top, and a new browser window will open." msgid "Currently, the quick reporting just forwards the request to the thorough reporting. Also, it appears that this is for members (non-free) only. Hopefully this will change soon." msgstr "Currently, the quick reporting just forwards the request to the thorough reporting. Also, it appears that this is for members (non-free) only. Hopefully this will change soon." msgid "Web-based reporting" msgstr "ááááá ááá¤áŁáŤááááŁáá ááááá áá¨á" msgid "When you press the button on the confirmation page, this will pop open a new browser window and the SpamCop service should appear inside. The message will not be deleted (working on that part), but you won't need to wait for a response email to start the spam reporting." msgstr "When you press the button on the confirmation page, this will pop open a new browser window and the SpamCop service should appear inside. The message will not be deleted (working on that part), but you won't need to wait for a response email to start the spam reporting." msgid "The SpamCop service will display information as it finds it, so scroll down until you see a form button. It might pause a little while it is looking up information, so be a little patient. Read what it says, and submit the spam. Close the browser window. Press Cancel or click on the appropriate mail folder to see messages and/or delete the spam." msgstr "The SpamCop service will display information as it finds it, so scroll down until you see a form button. It might pause a little while it is looking up information, so be a little patient. Read what it says, and submit the spam. Close the browser window. Press Cancel or click on the appropriate mail folder to see messages and/or delete the spam." msgid "SpamCop service type" msgstr "SpamCop áĄáá áááĄáᥠá˘ááá" msgid "Service type option allows selecting which SpamCop services you are using. Member services use different web reporting forms and does not display nags. You can purchase these services, if you want to support SpamCop." msgstr "Service type option allows selecting which SpamCop services you are using. Member services use different web reporting forms and does not display nags. You can purchase these services, if you want to support SpamCop." msgid "More information" msgstr "ááááá˘ááááá ááá¤áá áááŞáá" #, c-format msgid "For more information about SpamCop, it's services, spam in general, and many related topics, try reading through SpamCop's %sHelp and Feedback%s section." msgstr "For more information about SpamCop, it's services, spam in general, and many related topics, try reading through SpamCop's %sHelp and Feedback%s section." msgid "Report as Spam" msgstr "áĄááááá áááááááá" msgid "SpamCop - Spam Reporting" msgstr "SpamCop - Spam Reporting" msgid "Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite fast, really smart, and easy to use." msgstr "Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite fast, really smart, and easy to use." msgid "Sending this spam report will give you back a reply with URLs that you can click on to properly report this spam message to the proper authorities. This is a free service. By pressing the \"Send Spam Report\" button, you agree to follow SpamCop's rules/terms of service/etc." msgstr "Sending this spam report will give you back a reply with URLs that you can click on to properly report this spam message to the proper authorities. This is a free service. By pressing the \"Send Spam Report\" button, you agree to follow SpamCop's rules/terms of service/etc." msgid "Cancel / Done" msgstr "áááŁáĽáááá / áááááá" msgid "Send Spam Report" msgstr "áĄááá ááááá áá¨áᥠáááááááá" msgid "SpellChecker Options" msgstr "ááá áááŹáá áᥠá¨ááááŹááááᥠááá áááá˘á ááá" msgid "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or choose which languages should be available to you when spell-checking." msgstr "áἠááĽááá á¨ááááŤáááá áááŁááááá á áááá áŠáááŹáá áᥠááĽáááá ááá áĄáááááŁá á áááĽáĄááááá, á¨ááŞááááá ááá áá ááá áŠááá áᣠá á ááááá áá§áᥠáŽáááááĄááŹááááá ááá áááŹáá áᥠá¨ááááŹáááááĄááĄ." msgid "Check Spelling" msgstr "áááĽáĄáááᥠá¨ááááŹáááá" msgid "Back to "SpellChecker Options" page" msgstr "áŁááá "ááá áááŹáá áᥠá¨ááááŹááááᥠááá áááá˘á ááááĄ" áááá ááá" msgid "ATTENTION:" msgstr "á§áŁá áááŚááá:" msgid "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new password after this. If you haven't encrypted your dictionary, then it got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start anew. This is also true if you don't remember your old password -- without it, the encrypted data is no longer accessible." msgstr "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new password after this. If you haven't encrypted your dictionary, then it got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start anew. This is also true if you don't remember your old password -- without it, the encrypted data is no longer accessible." msgid "Delete my dictionary and start a new one" msgstr "áŠááá áááĽáĄáááááᥠáŹáá¨áá áá ááŽááᥠáááŹá§ááá" msgid "Decrypt my dictionary with my old password:" msgstr "áŠááá áááĽáĄáááááᥠááá¨áá¤áá á áŤáááá ááá áááá:" msgid "Proceed" msgstr "áááá áŤááááá" msgid "You must make a choice" msgstr "ááĽááá áŁááá áááááááá áá áŠááááá" msgid "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both." msgstr "ááĽááá á¨ááááŤáááá áá áŹáá¨áááá ááĽáááá áááĽáĄááááá áá áŤáááá ááá ááá áááŁááááá. áá á áá ááá." msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?" msgstr "áᥠáŹáá¨ááᥠááĽáááá ááá áĄáááááŁá á áááĽáĄáááááᥠá¤ááááĄ. áááááá áŤááá?" msgid "Error Decrypting Dictionary" msgstr "áááĽáĄáááááᥠááá¨áá¤áá áᥠáá áᥠáááŽáááááá á¨ááŞáááá" msgid "Cute." msgstr "ááááááá." #, c-format msgid "Could not run the spellchecker command (%s)." msgstr "á¨ááŁáŤááááááá áááĽáĄáááᥠá¨ááááŹááááᥠáá áŤáááááᥠ(%s) ááá¨áááá." msgid "Error while writing to pipe." msgstr "áá áŽá¨áł áŠááŹáá áᥠáá áᥠáááŽáááááá á¨ááŞáááá." #, c-format msgid "Could not open temporary file '%s'." msgstr "á¨ááŁáŤááááááá '%s' áá áááááá á¤ááááᥠáááŽáĄáá." #, c-format msgid "Error while writing to temporary file '%s'." msgstr "'%s' áá ááááá á¤áááá¨á áŠááŹáá áᥠáá áᥠáááŽáááááá á¨ááŞáááá." #, c-format msgid "I tried to execute '%s', but it returned:" msgstr "áá ááŞááááááá '%s' á¨ááĄá áŁáááááĄ, áááá áá ááááá áŁáá:" msgid "SquirrelSpell is misconfigured." msgstr "SquirrelSpell áá áá áᥠáááááá¤áááŁá áá áááŁáá." msgid "Spellcheck completed. Commit changes?" msgstr "áááĽáĄáááᥠá¨ááááŹáááá áááĄá áŁááááŁááá. ááá¤ááĽáĄáá ááᥠáŞááááááááá?" msgid "No changes were made." msgstr "áá áá áᥠáááŽáááááá áŞáááááááá." msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait." msgstr "áááááááá ááááᥠááĽáááá ááá áĄáááááŁá á áááĽáĄáááááᥠá¨ááááŽáá... áááŽááá ááááŞáááá." msgid "SquirrelSpell Results" msgstr "SquirrelSpell á¨ááááááá" #, c-format msgid "Found %s errors" msgstr "áááááááá %s á¨ááŞáááááá" msgid "Line with an error:" msgstr "áĄá˘á ááĽááá á¨ááŞáááááĄááá áá ááá:" msgid "Error:" msgstr "á¨ááŞáááá:" msgid "Suggestions:" msgstr "á¨ááááááááááááá:" msgid "Suggestions" msgstr "á¨ááááááááááááá" msgid "Change to:" msgstr "á¨áááŞáááááĄ:" msgid "Occurs times:" msgstr "áá ááᥠá¨ááááŽáááá:" msgid "Change this word" msgstr "áá áĄáá˘á§ááᥠáŞááááááá" msgid "Change" msgstr "áŞááááááá" msgid "Change ALL occurances of this word" msgstr "áá áĄáá˘á§ááᥠá§áááá áááááááᥠáŞááááááá" msgid "Change All" msgstr "á§ááááᥠáŞááááááá" msgid "Ignore this word" msgstr "áá áĄáá˘á§ááᥠáŁááŁáááááá§áá¤á" msgid "Ignore" msgstr "áŁááŁáááááá§áá¤á" msgid "Ignore ALL occurances this word" msgstr "áá áĄáá˘á§ááᥠá§áááá áááááááᥠáŁááŁáááááá§áá¤á" msgid "Ignore All" msgstr "á§ááááᥠáŁááŁáááááá§áá¤á" msgid "Add this word to your personal dictionary" msgstr "áá áĄáá˘á§ááᥠááĽáááᥠááá áĄáááááŁá áááĽáĄááááá¨á ááááá˘ááá" msgid "Add to Dic" msgstr "áááĽáĄááááá¨á ááááá˘ááá" msgid "Close and Commit" msgstr "áááŽáŁá áá áá ááá¤ááĽáĄáá ááá" msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?" msgstr "áááĽáĄáááᥠá¨ááááŹáááá áá áááĄá áŁááááŁáá. ááááááááá ááááŽáŁá áᥠáá áŞááááááááá ááá¤ááĽáĄáá áááĄ?" msgid "Close and Cancel" msgstr "áááŽáŁá áá áá áááŁáĽáááá" msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?" msgstr "áááĽáĄáááᥠá¨ááááŹáááá áá áááĄá áŁááááŁáá. ááááááááá ááááŽáŁá áᥠáá áŞááááááááá áááŁáĽááááĄ?" msgid "No errors found" msgstr "á¨ááŞáááááá áá áá áᥠááááááá" msgid "Your personal dictionary has been encrypted and is now stored in an encrypted format." msgstr "ááĽáááá ááá áĄáááááŁá á áááĽáĄááááá áááá¨áá¤á á áá áŠáááŹáá á ááá¨á¤á áŁá á¤áá ááá˘á¨á." msgid "Your personal dictionary has been decrypted and is now stored as plain text." msgstr "ááĽáááá ááá áĄáááááŁá á áááĽáĄááááá áááá¨áá¤á á áá áŠáááŹáá á á áááá ᪠áŤáá ááááá á˘ááĽáĄá˘á." msgid "No action requested." msgstr "áá áá áᥠááááŽáááááá áááĽáááááá." msgid "Personal Dictionary Crypto Settings" msgstr "ááá áĄáááááŁá á Crypto áááĽáĄáááááᥠááá áááá˘á ááá" msgid "Your personal dictionary was erased." msgstr "ááĽáááá ááá áĄáááááŁá á áááĽáĄááááá áŹáá¨ááááá." msgid "Dictionary Erased" msgstr "áááĽáĄáááá áŹáá¨ááááá" msgid "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over." msgstr "ááĽáááá ááá áĄáááááŁá á áááĽáĄááááá ááĽáá áŹáá¨áááá. áááŽááá, áááŽáŁá áá áᥠá¤áááŻáá á áá ááááŹááááŁááá \"áááĽáĄáááᥠá¨ááááŹáááá\" áŚáááááá ááááááá á ááá ááááŹá§áá áááĽáĄáááᥠá¨ááááŹáááá." msgid "Close this Window" msgstr "áá á¤áááŻá áᥠáááŽáŁá áá" msgid "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "SpellChecker options" menu and make your selection again." msgstr "ááĽáááá ááá áĄáááááŁá á áááĽáĄááááá áŹáá ááá˘áááᢠááĽáá ááááááá ááá¨áá¤á áŁáá. ááŽáá áááá áŁáááá "áááĽáĄáááᥠá¨ááááŹááááᥠááá áááá˘á ááááĄ" áááááŁáá áá áááááááá ááĽáááá áá áŠááááá ááááááá." msgid "Successful re-encryption" msgstr "áŹáá ááá˘áááŁáá ááá¨áá¤áá á" msgid "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over." msgstr "ááĽáááá ááá áĄáááááŁá á áááĽáĄááááá áŹáá ááá˘áááᢠááĽáá ááááááá ááá¨áá¤á áŁáá. áááŽááá, áááŽáŁá áá áᥠá¤áááŻáá á áá ááááŹááááŁááá \"áááĽáĄáááᥠá¨ááááŹáááá\" áŚáááááá, á ááá ááááŹá§áᥠááĽáááá áááĽáĄáááᥠá¨ááááŹáááá ááááááá." msgid "Dictionary re-encrypted" msgstr "áááĽáĄááááá ááááááá áááá¨áá¤á á" msgid "Personal Dictionary" msgstr "ááá áĄáááááŁá á áááĽáĄááááá" msgid "No words in your personal dictionary." msgstr "áá áá áᥠáĄáá˘á§áááá ááĽáááᥠááá áĄáááááŁá áááĽáĄááááá¨á." msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary." msgstr "áááŽááá, á¨áááááŹááá áĄáá˘á§áááá, á áááááá áŹáá¨áá᪠ááĄáŁá á ááĽáááá áááĽáĄáááááááá." #, c-format msgid "%s dictionary" msgstr "%s áááĽáĄááááá" msgid "Delete checked words" msgstr "á¨ááááŹááááŁáá áĄáá˘á§ááááᥠáŹáá¨áá" msgid "Edit your Personal Dictionary" msgstr "ááĽáááá ááá áĄáááááŁá á ááá ááĽá˘áá ááᥠá ááááĽá˘áá ááá" msgid "Please make your selection first." msgstr "áááŽááá, ááá ááá á ááá¨á áááááááá áá áŠááááá." msgid "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted format. Proceed?" msgstr "áᥠááá¨áá¤á ááᥠááĽáááᥠááá áĄáááááŁá áááĽáĄááááᥠáá áŠááŹáá ᥠááᥠááá¨áá¤á áŁá á¤áá ááá˘á¨á. áááá áŤáááááĄ?" msgid "This will decrypt your personal dictionary and store it in a plain text format. Proceed?" msgstr "áᥠááá¨áá¤á ááᥠááĽáááᥠááá áĄáááááŁá áááĽáĄááááᥠáá áŠááŹáá ᥠááᥠáŤáá ááááá á˘ááĽáĄá˘áᥠá¤áá ááá˘á¨á. áááá áŤáááááĄ?" msgid "Your personal dictionary is currently encrypted." msgstr "ááĽáááá ááá áĄáááááŁá á ááá ááĽá˘áá áá áá áᥠááá¨áá¤á áŁáá." msgid "This helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see what is stored in your personal dictionary." msgstr "áᥠáááŽááá áááá ááĽáááá ááá ááá ááá¤áá áááŞááᥠáááŞááá¨á áá á¨ááááŽááááá¨á á ááŞá ááá-á¤ááĄá˘áᥠáĄááĄá˘ááá áááá¤áááĽá˘á¨áá áá ááĽáááá ááá áĄáááááŁá á áááĽáĄááááá áĄá áŁááááá ááááá ááá. ááá áááááááá áá áá¨áá¤á ááá áá ááá ááááá áá ááá, á áááááĄá᪠ááĽááá áá§ááááá ááĽáááᥠáĄáá¤ááĄá˘á á§áŁáá¨á á¨ááĄááĄáááááá. áĄáŽáááĄáááᥠááĽáááᥠááá áĄáááááŁá áááĽáĄááááá¨á áŠááŹáá ááá ááá¤áá áááŞááᥠáááŽáá áŽáááá áŤáááá." msgid "If you forget your password, your personal dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key." msgstr "áᣠááĽáááá ááá ááá áááááááŹá§ááá , ááĽáááá ááá áĄáááááŁá á áááĽáĄááááá áááŁáŹááááááá ááĽáááá, áááᥠá¨áááááá ááᥠáááŚáá ááá¨áá¤á ááá. áᣠááĽáááá áĄáá¤ááĄá˘á á§áŁááᥠááá ááᥠá¨ááŞáááá , SquirrelSpell ááŞáááᥠááᥠáá áááááŽááá áŤááá ááá ááᥠááŽááá ááááá áááĽáĄáááááᥠááááááá áááĄáá¨áá¤á áá." msgid "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format." msgstr "áááŽááá, ááá¨áá¤á áá áŠááá ááá áĄáááááŁá á áááĽáĄááááá áá áŠááŹáá áá ááá áĄáŁá¤áá á˘ááĽáĄá˘áŁá á¤áá ááá˘á¨á." msgid "Change crypto settings" msgstr "á¨áá¤á áᥠááá áááá˘á áááᥠá¨ááŞááá" msgid "Your personal dictionary is currently not encrypted." msgstr "ááĽáááá ááá áĄáááááŁá á áááĽáĄááááá áááŁá¨áá¤á áááá." msgid "You may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password)." msgstr "á¨ááĄááŤááá ááĽáááá ááá ááá áááĽáĄáááááᥠááá¨áá¤áá á ááááĄáŁá ááá áá á¨ááááŽááááááááᥠááá á¤ááĄá˘áᥠáĄááĄá˘áááᥠáŁáĄáá¤á ááŽááááᥠááá áŚáááááĄá áá ááĽáááá ááá ááá áááĽáĄáááááᥠá¤ááááᥠááááá ááᥠáĄáá¤á ááŽáᥠá¨ááááŽááááá¨á. ááá¨áá¤á áŁáá á¤ááááᥠá¨ááááááĄá áá ááŁááá áá á¨ááĄááááááĄá (ááĽáááá á¤ááĄá˘áᥠááá ááá) ááááᥠááá áá¨á áááĄá ááá¨áá¤áá á á ááŁááá." msgid "If you decide to encrypt your personal dictionary, you must remember that it gets "hashed" with your mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and will have to be created anew. However, if you or your system administrator change your mailbox password but you still have the old password at hand, you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the new value." msgstr "áᣠááĽááá ááĽáááá ááá áĄáááááŁá á áááĽáĄáááááᥠááá¨áá¤áá á áááááŹá§ááá˘áá, áŁááá áááŽáĄááááá, á áá ááá ááŚááᥠ"hashed" ááĽáááá áĄáá¤ááĄá˘á á§áŁááᥠááá ááááá áá ááá. áᣠááĽááá áááááááŹá§ááá ááĽáááá áĄáá¤ááĄá˘á á§áŁááᥠááá ááá áá áááááááĄá˘á áá˘áá á ááᥠááŽáá áááá¨áááááááᥠáááááááĄ, ááĽáááá ááá áĄáááááŁá á áááĽáĄááááá ááá áááááá§ááááá áá á¨áááĽááááá ááŽááá. ááŁááŞá, áᣠááĽááá áá ááĽáááá áĄááĄá˘áááŁá á áááááááĄá˘á áá˘áá á á¨ááŞáááᥠááĽáááᥠáĄáá¤ááĄá˘á á§áŁááᥠááá áááĄ, áááá áá ááĽááá ááĄáá áááĽááááá áŤáááá ááá ááá, ááĽááá á¨ááááŤááááá á¨ááá§ááááá áŤáááá ááá ááá áá áá ááááááá ááá¨áá¤á áá áááĽáĄááááá ááŽááá áááá¨áááááááá." msgid "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format." msgstr "áááŽááá, ááá¨áá¤á áá áŠááá ááá áĄáááááŁá á áááĽáĄááááá áá áŠááŹáá áá ááá ááá¨áá¤á áŁá á¤áá ááá˘á¨á." #, c-format msgid "Deleting the following entries from %s dictionary:" msgstr "áááááááá áááᥠ%s áááĽáĄáááááááá á¨áááááá áŠááááŹáá áááᥠáŹáá¨áá:" msgid "All done!" msgstr "á§ááááá¤áá á á¨ááĄá áŁááá!" msgid "Personal Dictionary Updated" msgstr "ááá áĄáááááŁá á ááá ááĽá˘áá áá áááááŽááá" msgid "No changes requested." msgstr "áŞááááááááá áá ááááŽáááááá." msgid "Please wait, communicating with the server..." msgstr "áááŽááá ááááŞáááá, áááááááá áááᥠáĄáá ááá ááá áááááá¨áá ááá..." msgid "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this message:" msgstr "áááŽááá, ááá áŠááá áᣠá ááááá áááĽáĄáááááá ááĄáŁá á áá á¨áá˘á§áááááááᥠááá áááŹáá áᥠá¨ááááŹáááá:" msgid "SquirrelSpell Initiating" msgstr "áááááááá áááᥠSquirrelSpell ááááĽá˘ááááá" #, c-format msgid "Settings adjusted to: %s with %s as default dictionary." msgstr "ááá áááá˘á áááᥠááá áááá: %s - %s ááááŁáááĄáŽááá áááĽáĄááááááá áá ááá." #, c-format msgid "Using %s dictionary (system default) for spellcheck." msgstr "áááááááá áááᥠ%s áááĽáĄáááááᥠááááá§ááááá áááĽáĄáááᥠá¨ááĄááááŹáááááá." msgid "International Dictionaries Preferences Updated" msgstr "áĄááá ááá¨áá ááĄá áááĽáĄáááááááᥠááá áááá˘á ááá áááááŽááááŁááá" msgid "Please check any available international dictionaries which you would like to use when spellchecking:" msgstr "áááŽááá, á¨áááááŹááá áá áĄáááŁáá áĄááá ááá¨áá ááĄá áááĽáĄááááááá, á áááááá ááááá§ááááá᪠ááĄáŁá á ááá áááŹáá áᥠá¨ááĄááááŹáááááá:" msgid "Make this dictionary my default selection:" msgstr "áá ááá ááĽá˘áá ááᥠáŠááá ááááŁáááĄáŽááá áá áŠááááá áááááááá:" msgid "Make these changes" msgstr "áá áŞáááááááááᥠá¨áá˘ááá" msgid "Add International Dictionaries" msgstr "áĄááá ááá¨áá ááĄá áááĽáĄáááááááᥠááááá˘ááá" msgid "Please choose which options you wish to set up:" msgstr "áááŽááá, ááá áŠááá á ááááá ááá áááá˘á áááᥠáááááááá ááĄáŁá á:" msgid "Edit your personal dictionary" msgstr "ááĽáááá ááá áĄáááááŁá á áááĽáĄáááááᥠá ááááĽá˘áá ááá" msgid "Set up international dictionaries" msgstr "áĄááá ááá¨áá ááĄá áááĽáĄáááááááᥠááá§ááááá" msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary" msgstr "ááĽáááá ááá áĄáááááŁá á áááĽáĄáááááᥠááá¨áá¤áá á áá ááá¨áá¤áá á" msgid "Personal dictionary encryption options are not available" msgstr "ááá áĄáááááŁá á áááĽáĄáááááᥠááá¨áá¤áá áᥠááá áááá˘á ááá áááŁáŹáááááááá" msgid "SquirrelSpell Options Menu" msgstr "SquirrelSpell-áᥠáááááŁáĄ ááá áááá˘á ááá" msgid "Translator" msgstr "ááá áŻááááá" msgid "Saved Translation Options" msgstr "ááá áááááᥠá¨ááááŽáŁáá ááá áááá˘á ááá" msgid "Your server options are as follows:" msgstr "ááĽáááá áĄáá ááá áᥠááá áááá˘á ááá áááááá á á᪠áááááááá á:" msgid "Maximum of 150 words translated, powered by Systran" msgstr "áááĽáĄáááŁá 150 áĄáá˘á§áá áááá áááááá, ááŽáá ááááá á - Systran" #, c-format msgid "Number of supported language pairs: %s" msgstr "áááááᥠááŽáá ááááá áá áŹá§ááááá á áááááááá: %s" msgid "No known limits, powered by Systran" msgstr "á¨ááŁááŚáŁááááá, ááŽáá ááááá á - Systran" msgid "No known limits, powered by Translation Experts' InterTran" msgstr "á¨ááŁááŚáŁááááá, ááŽáá ááááá á - Translation Experts' InterTran" #, c-format msgid "Number of supported languages: %s" msgstr "ááŽáá ááááá áᥠáááááᥠá áááááááá: %s" msgid "Hellenic translations, no known limits, powered by Systran" msgstr "ááá áŤááŁáá ááá ááááááá, á¨ááŁááŚáŁááááá, ááŽáá ááááá á - Systran" msgid "Russian translations, maximum of 500 characters translated" msgstr "á áŁáĄáŁáá ááá ááááááá, áááĽáĄáááŁá 500 áĄáááááá áááá áááá" msgid "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will be located." msgstr "áááááŹá§ááá˘áá áᣠááĄáŁá á ááá áááááᥠáĄáá ááááᥠáŠáááááá áá áááá áááááááĄááá." msgid "Select your translator:" msgstr "ááá áŠááá ááĽáááá ááá áŻááááá:" msgid "When reading:" msgstr "ááááŽáááĄááĄ:" msgid "Show translation box" msgstr "áĄáááá áááá áĄáá ááááᥠáŠáááááá" msgid "to the left" msgstr "ááá áŞáŽááá" msgid "in the center" msgstr "áŞááá˘á á¨á" msgid "to the right" msgstr "ááá áŻáááá" msgid "Translate inside the SquirrelMail frames" msgstr "ááá áááá SquirrelMail-áᥠáĄáá áááááááᥠá¨ááááá" msgid "Translation Options" msgstr "ááá áááááᥠááá áááá˘á ááá" msgid "Which translator should be used when you get messages in a different language?" msgstr "á ááááá áááá áááááá áŁááá áá§áᥠááááá§áááááŁáá ááááŚááá á¨áá˘á§áááááááᥠáĄáŽáá ááááá áááŚááááĄááĄ?" #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%s %s-áá" msgid "Chinese, Simplified" msgstr "áŠáááŁá á, ááááá á˘áááááŁáá" msgid "English" msgstr "ááááááĄáŁá á" msgid "Chinese, Traditional" msgstr "áŠáááŁá á, á˘á ááááŞááŁáá" msgid "Dutch" msgstr "á°áááááááŁá á" msgid "French" msgstr "á¤á ááááŁáá" msgid "German" msgstr "ááá ááááŁáá" msgid "Greek" msgstr "ááá áŤááŁáá" msgid "Italian" msgstr "áá˘ááááŁá á" msgid "Japanese" msgstr "ááááááŁá á" msgid "Korean" msgstr "ááá ááŁáá" msgid "Portuguese" msgstr "ááá á˘áŁáááááŁá á" msgid "Russian" msgstr "á áŁáĄáŁáá" msgid "Spanish" msgstr "ááĄááááŁá á" msgid "Translate" msgstr "ááá áááá" msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "áá ááááááŁá á ááá á˘áŁáááááŁá á" msgid "Bulgarian" msgstr "ááŁáááá áŁáá" msgid "Croatian" msgstr "áŽáá ááá˘ááŁáá" msgid "Czech" msgstr "áŠááŽáŁá á" msgid "Danish" msgstr "áááááŁá á" msgid "Filipino (Tagalog)" msgstr "á¤áááááááŁá á (á˘ááááááá)" msgid "Finnish" msgstr "á¤áááŁá á" msgid "Hungarian" msgstr "áŁááá áŁáá" msgid "Icelandic" msgstr "ááĄááááááŁá á" msgid "Latin" msgstr "ááááááŁá á" msgid "Latin American Spanish" msgstr "ááááááŁá áááá áááŁá ááĄááááŁá á" msgid "Norwegian" msgstr "ááá áááááŁáá" msgid "Polish" msgstr "ááááááŁá á" msgid "Romanian" msgstr "á áŁááááŁáá" msgid "Serbian" msgstr "áĄáá ááŁáá" msgid "Slovenian" msgstr "áĄááááááŁá á" msgid "Swedish" msgstr "á¨ááááŁá á" msgid "Turkish" msgstr "ááŁá áĽáŁáá" msgid "Welsh" msgstr "áŁáááĄáŁá á" msgid "Indonesian" msgstr "áááááááááŁá á" msgid "to English" msgstr "ááááááĄáŁá áá" msgid "from English" msgstr "ááááááĄáŁá áááá" msgid "Interface language" msgstr "áááááááᥠááá" msgid "Translation direction" msgstr "ááá áááááᥠááááá ááŁáááá" msgid "Delivery error report" msgstr "áááŹáááááᥠááááá áá¨áᥠá¨ááŞáááá" msgid "Undelivered Message Headers" msgstr "áááŁáŹááááááá á¨áá˘á§áááááááᥠáĄááááŁá ááá" msgid "This image has been removed for security reasons" msgstr "áᥠáááŽáá˘á ááááŚáááŁááá áŁáĄáá¤á ááŽááááᥠááááááá"ß yôĘá˝~orŔ5ÖJ={ţÁEÇęežuçŁQk ŽáŻG{÷?ůťă+]üôçÉÍ××ô?wűM3X^śÚć>{´7Ůžě´Kă>čo˛ÎnÝ\˙ŞĘjżyˇ đRŁőăg/î=Ţ˙fúOçÖrˇo×NVĘvżú~˙Y+ üżNGęu÷řˇĂŽţëšHWűyëwĆ[eQśĘ¨žSÚbÖ>öÍËÇ ţł>ä}Gçmx[o[<ŢÚ{đýĎŽ_ĹďqFÚŰvM IENDŽB`